『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[Macross Frontier]14集-这 ..

小黃@2008-07-12 22:37

杰特拉帝人的字母、数字都跟英文对照表一致呀...一字不差呀...

這個...有人會相信嗎??

日文都有50音...英文有26個字母....中文有幾萬個字...

各位覺得以上對照表有可能嗎??
引用

demon66@2008-07-12 23:33

怎不可能...官方这么说的,而且物理上没问题吧...
引用

charlie0lx@2008-07-12 23:58

引用
最初由 小黃 发布
杰特拉帝人的字母、数字都跟英文对照表一致呀...一字不差呀...

這個...有人會相信嗎??

日文都有50音...英文有26個字母....中文有幾萬個字...

各位覺得以上對照表有可能嗎??

文化干涉理论假说......

话说,在MACROSS的世界里,杰特拉帝人(军事用强化改造体)和人类祖先(新的进化试验体)的基因提供者,都是普罗多文明族群........

因此基因中的进化指令相类似,产生了类似的文化载体(文字)也不是没可能......不过,这个设定也有点“欧洲是人类文化发源地”的漏洞..........

当然,这文字和语言,只是动画的设定,认真就输了~~。其实,主要是方便作画和配音.....(托老弄的精灵语,字母还是拉丁的.......)
引用

软骨兔@2008-07-13 00:06

为方便各位理解,顺补一些天顶星术语部分摘录,自行参考。(注:取材美版太空堡垒非原版马可螺丝)

天顶星术语——英文翻译——中文翻译

Cizion——Sigil of the Zentraedi——天顶星的图章
Del yar——Show yourself, reveal, ambush!——显示自己,展露伏兵
Deng yar——Don't move, stop——别动,站住
Dentalla——Ally or friend——同盟,朋友
Domillian——Advisor, educated——顾问,受教育的
Gath yar——Complete the mission!——完成任务!
Glaug——Officer Battlepod——指挥官战斗囊
Glaug Eldare——Officer's Pod Armored Vehicle——指挥官战斗囊武装车
Hajoca——Traitor——叛逆者
Ibini yar——Continue, keep going!——继续,保持前进!
Jhiri——My——我的
Ji——Red——红色的
Kaderak——Moon(Generegic)——月球(一般)
Kah yar——Attack——攻击
Kalidar——Emergency——紧急情况
Kara-brek——Death by honor——光荣牺牲
Kara-Thun——Death Dance——死亡之舞
Kara yar——Die!——死吧!
Karat-sul——Acknoledge and order, in sense"I will fight (and die) for you." Literally, "battle ready"——带如下含义的命令“我会为你战斗到底(死)。” 逐字翻译为“战斗准备完毕"
Kemma——Lord (as in Kemma Breetai)——指挥官(用于称呼布利泰)
Kyy——To unite——团结
Magdomilla——Strategic talk——战略演说
Negronta——Dishonorable, unworthy——不名誉,无价值
Nousjadeul-Ger——Power Armor(male)——威力武装(男性)
Nupetiet-Vernitzs——Flagship——旗舰
Par dessu——Casual greeting——临时问候
Paranka——Burrowing; also "The burrowers" (a creature from Zentradi mythology)——挖地鼠 (天顶星神话中的一种动物)
Queadlunn-Rau——Power Armor(female)——威力武装(女性)
Queadol-Magdomilla——Command Ship——指挥舰
Queno——The Retrieval(the process of breaking down a dead Zentradi warrior's body for recycling)——修补术(修复死去天顶星战士身体并回收)
Quiltra Queleual——Landing Ship——登陆舰
Regult——Battlepod——战斗囊
Salan——Cruiser——战舰
Senburu——Silent leadership——沉默的首领舰
Sesannu——Silence, shut up——安静,闭嘴!
Sten yar——Report!——报告!
Seylos Loyal 忠诚的
Tan——Nema or destination——目标
Teezel——All——全部的
Thiev Salan——Scout Cruiser——侦察舰
Thuveral Salan——Destroyer——驱逐舰
Trati——Noble——高贵的
T'sen——Respectful acknowledgement——恭敬的感谢
T'sen-mot——Un-zentradi behavior-a violation of the Zentradi Imperative-a serious insult——非天顶星行为-违反命令-严重的侮辱等

T'sentr Nuvinz Uamtam——Sizing Chamber——会议室
Yar——Added to other words to imply command——加几句暗示命令的话
Yull——Listen!——听!
引用

charlie0lx@2008-07-13 01:12

引用
最初由 软骨兔 发布
为方便各位理解,顺补一些天顶星术语部分摘录,自行参考。

天顶星术语——英文翻译——中文翻译

Cizion——Sigil of the Zentraedi——天顶星的图章
Del yar——Show yourself, reveal, ambush!——显示自己,展露伏兵
Deng yar——Don't move, stop——别动,站住
Dentalla——Ally or friend——同盟,朋友
Domillian——Advisor, educated——顾问,受教育的
Gath yar——Complete the mission!——完成任务!
Glaug——Officer Battlepod——指挥官战斗囊
Glaug Eldare——Officer's Pod Armored Vehicle——指挥官战斗囊武装车
Hajoca——Traitor——叛逆者
.................

额,这是老美为ROBOTECH配音搞的另一套语言啊~~~

最好标注下吧........

要塞和堡垒的乱斗,目前已经够纠葛的了..........[/KH] [/KH] [/KH]
引用

软骨兔@2008-07-13 01:20

引用
最初由 charlie0lx 发布

额,这是老美为ROBOTECH配音搞的另一套语言啊~~~

最好标注下吧........

要塞和堡垒的乱斗,目前已经够纠葛的了..........[/KH] [/KH] [/KH]


:D 我是来帮忙不是来添柴加油的,看那音标让人难认嘛。不过还是谢谢提醒,这就标注去。
引用

25ms@2008-07-13 02:17

貌似这句话是从1982年开始出现的
引用

I.G.ko@2008-07-13 02:23

反过来不就是
"我的上帝啊"
或者"哦!耶稣!"么
XXD
引用

玖月神威@2008-07-13 02:35

引用
最初由 小黃 发布
杰特拉帝人的字母、数字都跟英文对照表一致呀...一字不差呀...
這個...有人會相信嗎??
日文都有50音...英文有26個字母....中文有幾萬個字...
各位覺得以上對照表有可能嗎??

和美劇Star Trek創造的克林貢語相比,這已經是小兒科了

克林貢語經過幾十年的不斷補完
其結構完整度堪比目前世界上通行的主要語言
連google都有克林貢語介面
引用

25ms@2008-07-13 06:44

引用
最初由 玖月神威 发布

和美劇Star Trek創造的克林貢語相比,這已經是小兒科了

克林貢語經過幾十年的不斷補完
其結構完整度堪比目前世界上通行的主要語言
連google都有克林貢語介面


生造语言这种东西,只要耍点小把戏就可以体系化、完整化。

说白了,一种密码规则而已:o
引用

25ms@2008-07-13 06:46

引用
最初由 I.G.ko 发布
反过来不就是
"我的上帝啊"
或者"哦!耶稣!"么
XXD


天顶星人好像是无神论者=_=

很唯物、很敏感、很文化……
引用

«12»共2页

| TOP