『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>郁闷了,到底入不入文 ..

ryan78@2009-08-25 10:23

引用
最初由 Dio1231 发布
港台都买过,港版人名实在看不习惯啊,诶,我倒是洗了港版
你的台版我朋友有兴趣
我已经PM你了LZ


哈哈,如果是入手日文的又不会日文的怎么办?除人名外,港版的剧情翻译还是很明白的了。
我个人感觉,印刷好,还原度高是王道阿!否则怎么会有一群达人收日文原版书?不见得每个人都是日文达人吧?
引用

sfw-cd@2009-08-25 13:32

港版印刷可以说是全面胜出的,毫无疑问的。

可是港版翻译的问题也是很多人无法接受的,这也是毫无疑问的。

SO,SD,BD全部都入了台版。但是剑心港版翻译相当好,这个入了港版。
引用

subringla@2009-08-25 13:54

引用
最初由 aimei1881 发布
刚买尖端新出的吉永半神新书一本.32K,那华丽的用纸吹弹可破,无彩页,书皮就是厚纸一张无压膜..

垃圾中的战斗机简直!!!

纯好奇问下,这是吉永的哪本如此可爱?
引用

aimei1881@2009-08-25 14:28

引用
最初由 subringla 发布

纯好奇问下,这是吉永的哪本如此可爱?
昨日的美食.
拿到收还以为是祖国版呢,估计有100克重?纸张半透明,印刷灰色,无彩页,无硬纸书皮,恶心的厚纸封面!
垃圾中的战斗机,翻译还不如国内制作组做的,以后坚决不碰尖端的普通32K书了!
引用

aimei1881@2009-08-25 14:29

引用
最初由 ryan78 发布


哈哈,如果是入手日文的又不会日文的怎么办?除人名外,港版的剧情翻译还是很明白的了。
我个人感觉,印刷好,还原度高是王道阿!否则怎么会有一群达人收日文原版书?不见得每个人都是日文达人吧?
么错.我是印刷纸张控.
其他的?语言通顺,剧情翻译明白那么就OK了.
引用

aimei1881@2009-08-25 14:30

引用
最初由 sfw-cd 发布
港版印刷可以说是全面胜出的,毫无疑问的。

可是港版翻译的问题也是很多人无法接受的,这也是毫无疑问的。

SO,SD,BD全部都入了台版。但是剑心港版翻译相当好,这个入了港版。
恩,没错.
港的翻译我觉得还好啊,台版书制作得越来越菜了.尖端堕落成啥样了都!
引用

subringla@2009-08-25 15:26

引用
最初由 aimei1881 发布
昨日的美食.
拿到收还以为是祖国版呢,估计有100克重?纸张半透明,印刷灰色,无彩页,无硬纸书皮,恶心的厚纸封面!
垃圾中的战斗机,翻译还不如国内制作组做的,以后坚决不碰尖端的普通32K书了!

哦,这本的确~~~刚一时没想到它.:D
的确可称为正宗草纸版了.
而且我买的印刷有部分重影,ORZ
不过,谁让偶爱吉永大人呢~~~[/ku]
引用

aimei1881@2009-08-25 15:32

引用
最初由 subringla 发布

哦,这本的确~~~刚一时没想到它.:D
的确可称为正宗草纸版了.
而且我买的印刷有部分重影,ORZ
不过,谁让偶爱吉永大人呢~~~[/ku]
尖端出的其他吉永作品也不怎么滴.大奥除外.

倒是青文出的花样人生,西洋古董洋果子店,质量很不错比尖端强多了!起码拿在手里,还像本书呀
引用

ryan78@2009-08-25 16:01

引用
最初由 sfw-cd 发布
港版印刷可以说是全面胜出的,毫无疑问的。

可是港版翻译的问题也是很多人无法接受的,这也是毫无疑问的。

SO,SD,BD全部都入了台版。但是剑心港版翻译相当好,这个入了港版。


翻译是一个问题,但是感觉这个问题很小,小到可以忽略~sd,db这样的漫画,祖国版的不知看了多少遍了,日版的拿来,照样可以看的津津有味吧,哈哈

所以,劝大家对翻译有残念的,忽略吧:cool:
当然,个人观点,大家自己判断!
引用

aimei1881@2009-08-25 16:35

有的人对翻译很在乎啊!

各有所爱了~
我是对印刷纸张特别特别在乎的~
引用

ryan78@2009-08-25 17:08

是阿,印刷才是漫画的王道~~
引用

nicjay228@2009-08-25 18:39

争论得老茧都生出来的年经贴
LZ发问前最好翻翻17区06,07年的老贴 那里也许能得到更有价值的讯息
引用

会飞的狗@2009-08-25 18:43

我准备下个月入龙珠,买台版,唯一的理由就是翻译
引用

queenkiller@2009-08-25 18:50

对纸张印刷特别在乎的应该去买日版,买什么港版
引用

落草@2009-08-25 18:58

多花600快 。。自己觉得值就买 翻译什么的 本身就不是针对大陆 脑补吧
引用

«1234567»共7页

| TOP