最初由 chiman 发布
这算是找茬么。。。
我觉得没问题,挺不错的润稿
[科普]哦……你丫给我闭嘴……
[MSL]GOD@2008-06-22 23:34
如图chiman@2008-06-22 23:35
这算是找茬么。。。amagumo@2008-06-22 23:35
來吐一個 c2很崩[/KH][MSL]GOD@2008-06-22 23:38
引用最初由 chiman 发布
这算是找茬么。。。
我觉得没问题,挺不错的润稿
kyo3303236@2008-06-22 23:38
等着看字幕里出现“口胡”“你还未够班啊”“废柴”XWZ@2008-06-22 23:41
用来表示BS的词里,“你Y”是最合适不过的了,“你TMD”有点不太河蟹,“你小子”一般是年纪大的对年轻人说的,莫非要翻译成“你这厮给洒家闭嘴”?王留美 @2008-06-22 23:42
你这厮给洒家闭嘴,多好hyde333@2008-06-22 23:46
看截图才发现CC的这张脸真艰难= =bbAnother_Flaw@2008-06-22 23:47
可以翻译成 相公休得无礼 吗?[MSL]GOD@2008-06-22 23:47
引用最初由 kyo3303236 发布
等着看字幕里出现“口胡”“你还未够班啊”“废柴”
引用最初由 XWZ 发布
用来表示BS的词里,“你Y”是最合适不过的了,“你TMD”有点不太河蟹,“你小子”一般是年纪大的对年轻人说的,莫非要翻译成“你这厮给洒家闭嘴”?
cangqiong22@2008-06-22 23:52
你丫真幽默武礼葉@2008-06-22 23:52
小样王留美 @2008-06-22 23:53
话说不列颠人哪来那么多讲究cangqiong22@2008-06-22 23:55
王留美給我老老實實的掛這王留美的頭簽就够了warrior@2008-06-22 23:55
认识的人之间用丫有时候也表示比较熟~~(北京村的土著路过)