『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>所有国家都有乱改动 ..

所有国家都有乱改动漫人物名字的问题吧

md2@2008-05-18 12:08

我认为凉宫哈鲁夫诺娃这名字不错

http://photos2.pix.ie/03/A0/03A07A8557F44CCB89B14BDAFFF95CC2-500.jpg
引用

疯兔子@2008-05-18 12:12

哈路绮.冯.斯茨米亚

(喝茶--)
引用

3SG@2008-05-18 12:16

lz會俄文(?)?
引用

bigcock@2008-05-18 12:17

这就是所谓本地化。。。。。。。。。。。。。。。
自大空翼变戴志伟那一刻开始,这种问题就见惯了。。。。(据说7,80年代的时候本乡猛变王小虎之流,不过无缘见识)
无痛人流也是很经典的。。。。。。。。。
引用

davchen@2008-05-18 12:26

还是梁春日好…………
引用

yy19@2008-05-18 12:32

无痛人流也是很经典的。。。。。。。。。
---
co泪流满面...
引用

Dragon_Fist@2008-05-18 12:35

因特古拉范布鲁克温格慈贺鲁西古
引用

kyo3303236@2008-05-18 12:42

都没王小明经典~~~~
引用

dxdxdx6@2008-05-18 12:44

这只要涉及翻译都会有吧...关键是习惯了原来的念法.
最近重看HK版龙珠发现真的对人名很不习惯....

PS: 王小明[/han] ....蓝宝石传奇中 "志强"这个名字还是很经典的
引用

心二@2008-05-18 12:51

这只是正常的本地化而已~~~~
引用

jy1986@2008-05-18 12:52

李小狼变王小明确实经典,不过想不通的是同样是中国名为什么还要改。
引用

kocyx@2008-05-18 13:02

http://blog.xuite.net/rookierookie/moe/8028897
神翻译
引用

hyde333@2008-05-18 13:05

不明白为何变王小明+1
引用

戈斯罗斯@2008-05-18 13:08

李小狼和李莓玲堂兄妹订婚违反种花法律,改名后两人没有亲戚关系.
引用

stzh1983@2008-05-18 17:16

说起来最搞不明白的是刘昂星这么好的名字被翻译成“小当家”这个看起来明显是外号的名字[/han]
引用

«12»共2页

| TOP