『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[Macross Frontier][080502]第 ..

章鱼兴@2008-05-03 15:02

最近流行群信息曝光嘛? 不过不专业 我们流行抓图
引用

山百合@2008-05-03 15:02

引用
最初由 章鱼兴 发布


纯表,KP有这个技术支持,PPG没有就靠喷语境了来打压别人了吗[/han]


hmmmmm……敢情所谓字幕有个“技术支持”就足够了啊……
那大家还看啥翻译……直接拿raw一集附一设定文本,来大家看吧,看完懂了吧,懂了就别喷了,嗯嗯
引用

推倒人@2008-05-03 15:03

引用
最初由 xwz 发布
我说都少几句行不?一个巴掌拍不响,好好的一个帖子成了现在这样子,责任全在对方么?

还是那句话,真要吹毛求疵的话,所有的组全把“超时空要塞”这5个字去掉再来挑别人的刺

你赶快加快钉宫病的传播吧
都得病了就没力气战了:o
引用

幽远@2008-05-03 15:03

引用
最初由 章鱼兴 发布


纯表,KP有这个技术支持,PPG没有就靠喷语境了来打压别人了吗[/han]

开始战字幕了

其实也就一个翻译专业名词的问题

标准的M饭是会选择有杰特拉蒂等翻译的字幕组的.大众嘛,PPG的牌子在那里


啊哈哈哈...原来"对设定了解=日语牛B翻译高端",很好,好得很.

:D 那这个月我翻空境只要有设定资料出现的地方翻对就可以了,其他地方随便我怎么翻——我们是工房嘛,技术支持牛B嘛,其他地方那都是细枝末节嘛
引用

ぽてまよ@2008-05-03 15:04

引用
最初由 欲多舔光  发布
v


最起碼QQ號碼要打碼吧....
引用

Gemini☆Saga@2008-05-03 15:05

引用
最初由 欲多舔光  发布

群众纷纷表示这是正常1场交流会.没人明确表示你是KP的人.
此地无银?


支书?还是看不懂中文?
自己去看刚刚那几个PPG字母组的人怎么说的
引用

草之恋@2008-05-03 15:05

闹剧~
引用

绯雨 霜@2008-05-03 15:05

引用
最初由 欲多舔光  发布

又把范围扯到论坛,怎么的?战不过就搬出论坛的归属问题来掩盖自己的失态和弱势?


这位朋友,我之前说得很清楚了,我个人能力有限,所以可能翻译上的确有不足之处,所以有问题就去伊甸或我们KP的论坛提出意见,我们会按意见做出修改,我想这算不上逃避,而且这里的版规就是不能讨论字幕组的问题.我也不想掩饰我的弱势,毕竟我们组是小组比不上PPG在外那么声名远扬= =
引用

章鱼兴@2008-05-03 15:06

引用
最初由 幽远 发布


啊哈哈哈...原来"对设定了解=日语牛B翻译高端",很好,好得很.

:D 那这个月我翻空境只要有设定资料出现的地方翻对就可以了,其他地方随便我怎么翻——我们是工房嘛,技术支持牛B嘛,其他地方那都是细枝末节嘛


你愿意这种机械性的对,我也没有话说,看反响吧[/TX]
引用

幽远@2008-05-03 15:06

引用
最初由 Gemini☆Saga 发布


标题的事问楼主吧,他有给解释原因

为啥幽幽子也掺进来战啊,我说这次说收KP和以前FSN收草月的字幕道理不是一样的吗

PS:版规......死东西在那有什么好战的


差远了。

以前工房翻译的FSN如果有哪个人跳出来说“设定资料那些地方比其他组翻得好就行了”这种话我也绝对会一嘴巴子扇过去:你这是夸我们么?分明是损我们啊……
引用

wyjghx@2008-05-03 15:07

大概看了一下,好像就是因为这个开始扯到字幕组的。都是时间的错。


我觉得抛开翻译和脑补问题,当时hime的态度是在请求selry。而要是单纯的带

她去玩完全不需要哪么陈恳的态度。
引用


«36373839»共39页

| TOP