『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[聊天]誰會上你當啊。 ..

aegis_h@2008-04-15 22:22

引用
最初由 喝水都被呛 发布


口胡。。。怎么看都不像傻娜。。。傻娜比O摇强多了,还是飞机场好~
扯远了,倒是某幼狼像更主动些的大萌神。。。


话说第二集出来的时候有人在群里贴某狼,然后某女说了句“哟,有希,你好!”= =b
引用

九重凛@2008-04-15 22:23

我当时看到也囧了,现在依稀有点印象,川澄说的是kekai吧....
引用

xwz@2008-04-15 22:29

引用
最初由 superrugal 发布

傻娜用来大一场的场所[/han]
[/KH] [/KH] [/KH] 我好糟糕……
引用

skalex@2008-04-15 22:30

结界- -
引用

少年A@2008-04-15 22:36

:D :D :D
其实……狐仙大人原来喺傻娜cosplay~[/KH] [/KH]
好似有滴牵强~[/KH] [/KH] [/KH]
引用

wuling@2008-04-15 22:55

早年看SHANA的时候就想过封绝可以用来做很多很多事....[/KH](光速逃
引用

superrugal@2008-04-15 22:55

求LS的签名出处 >O<
引用

wuhuan575@2008-04-15 23:02

对罗太和卖肉女完全没爱- -
引用

9616777@2008-04-15 23:23

引用
最初由 superrugal 发布
求LS的签名出处 >O<


這漫畫真是很好釣人啊[/TX] [/TX] [/TX] [/TX] [/TX]


恩,其實是死神的歌謠的漫畫[/TX]
引用

雨中饕餮@2008-04-15 23:31

引用
最初由 superrugal 发布

傻娜用来大干一场的场所[/han]

上校,请不要做这种倒霉的假设(瓦尔特穿越中)
ps:某老伯,乃果然是国际社会反儿童色情的重点打击对象:cool:
要不要我把乃关进小黑屋进行科学实验:o
引用

hksakura@2008-04-15 23:33

我听的时候貌似是ケカイ。。。。。
引用

wuling@2008-04-16 06:45

引用
最初由 9616777 发布


這漫畫真是很好釣人啊[/TX] [/TX] [/TX] [/TX] [/TX]


恩,其實是死神的歌謠的漫畫[/TX]


今天早上我又收到问的PM了...[/KH] (被拖走...

我承认我有钓人的阴MAO:cool:

百合就真的这么盛行么..[/KH]
引用

kocyx@2008-04-16 06:55

这片有个字幕组还点了某岛的名……
引用

helldeath@2008-04-16 07:35

在島上看過這個了,話說這是哪個字幕?惹到了很多人啊,況且這種把無聊當有趣的翻譯并不好笑,看到只會讓人覺得這個字幕組水準有問題而已,況且對於日文不好的朋友來說還有誤導的危險……
引用

xwz@2008-04-16 08:43

HKG的字幕……其实这种东西是因人而异的了,毕竟这本来就不是正正经经由某某出版社翻译名著,稍微恶搞一下也无所谓吧?再说应该也不会有人拿动画当教材来学日语的吧……
引用

«123»共3页

| TOP