『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[聊天]是我的错觉吗, ..

Doubledr@2008-02-03 05:01

引用
最初由 eminem 发布


难道还要再普及一下有关HGAME的分类么?

这东西也有分类?[/han]
引用

raiu_GL@2008-02-03 06:15

引用
最初由 ネタバレ3号 发布


所以说这就是日本年轻一代的典型的心态

况且这个理论本身就非常的XX...

这就和现在啊,有了电话,有了手机短信==>人的写信功能退化了==>连带着语言表达与修饰能力退化==>脑内阅读与理解的机能简单小白化===>看不懂复杂或优美的文字==>追求简单直观感官刺激==>内因在外部表现出来造成恶性循环.....


流行文化某些领域使用汉字趋向于减少这个问题,个人觉得与当前日本年轻一代的典型心态没有太大关系。

真正有关系的是因为日语也可算是注音文字,可发音的假名与汉字同样可以表意。我不知楼主的文化背景,但如果你的母语是汉语,可能就是不能明白这个问题。

汉字难学的最大问题是音与形间没有太大关联,多是靠强记与使用熟练,如果你只有汉字可使用那就算了,其实当前中国的年轻人中使用惯拼音输入法的,你突然让他手写几个字他可能一样愣在当场想不起来。如果你可以使用与发音完全对应的假名,怎么说呢,你多半还是会用一些假名以方便理解,尤其在流行文化这种大众领域。其实日本的报业都还好,汉字用得满正规的。

说了半天,发现这个意思还真不好表达,总之一句话,如果你的母语是注音文字,你就会明白了一些问题了。
引用

十六夜刹那@2008-02-03 06:21

不会写汉字=没水准没文化
这不是我说的啊我们老太太说的 虽然我也很没文化
引用

十六夜刹那@2008-02-03 06:31

引用
最初由 eminem 发布


轻小说的当然是为了方便阅读 过多的汉字有碍阅读 至于纯H的GAL的话
汉字和非汉字有什么区别?况且轻小说也没有普遍假名化啊 另 文部省和轻小说 GAL有什么关系?


区别对我个人讲就是读起来很烦人
这和通篇拼音文通篇注音文一样难以理解需要时间猜
不过这点人家高丽棒子就克服了 哪位学习韩语的来科普一下吧XD
引用

Aura@2008-02-03 07:12

国内把汉字复杂化的脑残体那就是网民素质大幅度提高?
引用

ネタバレ3号@2008-02-03 07:13

引用
最初由 raiu_GL 发布


流行文化某些领域使用汉字趋向于减少这个问题,个人觉得与当前日本年轻一代的典型心态没有太大关系。

真正有关系的是因为日语也可算是注音文字,可发音的假名与汉字同样可以表意。我不知楼主的文化背景,但如果你的母语是汉语,可能就是不能明白这个问题。

汉字难学的最大问题是音与形间没有太大关联,多是靠强记与使用熟练,如果你只有汉字可使用那就算了,其实当前中国的年轻人中使用惯拼音输入法的,你突然让他手写几个字他可能一样愣在当场想不起来。如果你可以使用与发音完全对应的假名,怎么说呢,你多半还是会用一些假名以方便理解,尤其在流行文化这种大众领域。其实日本的报业都还好,汉字用得满正规的。

说了半天,发现这个意思还真不好表达,总之一句话,如果你的母语是注音文字,你就会明白了一些问题了。


以注音文字的借口还是少用的好,怎么偏偏这几年汉字频率下降的厉害?就算以前西洋外来语大量涌入的时代也没堕落到这种程度

不要忘了汉字水平也是学力的评判之一,听了阁下的言论,汉字检定协会就要泪流满面了...[/han]

在书店随便翻开本书,就看到上边很多字都有拼音标注,差不多就是这感觉(虽然实际上日语假名标注的傻布程度比这略好些)

现在的日本青年一代对待汉字的态度,大致相当于天朝小崽子们对待英语等级检定的态度,相当没爱.很难相信这是一个以往一直以汉字为高等文化,并对天朝进行现代汉语词汇反输入的国家

长此以往,真让友邦人士莫名惊诧
引用

ネタバレ3号@2008-02-03 07:23

引用
最初由 Aura 发布
国内把汉字复杂化的脑残体那就是网民素质大幅度提高?


和脑残体之类的无关,这是基本文化水平问题

就像在论坛上遇到不会的字打拼音
或是把"小畑健"打成"小火田健"一样

这种人可是和脑残体一样脑残啊:o
引用

ArayaSouren@2008-02-03 07:31

引用
最初由 ネタバレ3号 发布


和脑残体之类的无关,这是基本文化水平问题

就像在论坛上遇到不会的字打拼音
或是把"小畑健"打成"小火田健"一样

这种人可是和脑残体一样脑残啊:o


這里是 『动漫主题讨论区』,無關話題請移步『漫游水世界』 http://popgo.net/bbs/forumdisplay.php?s=&forumid=18
引用

DEATHKNIGHTS@2008-02-03 08:34

流行文化本来不就这样?中国人自己使用汉字读音都弄不明白(看刘德华),现在流利使用使用中国古典成语的又有多少中国人?小泉能随口讲出兼爱非攻这类墨家的典籍学问,试问又有几个中国人能做到?看看本论坛不就可以看到大量的火星文,小白文等通俗的不能再通俗的大白话,嘛,流行文化本来就是这样~
引用

霸王哆啦@2008-02-03 08:34

日语可以被说成粘着语,但日本语文不能简单的说成注音文字啊。楼主说的问题不但在acg界,在其他领域也积习已久了,日本前首相就曾经为看不懂省司上呈的文书苦恼过。
引用

wztaozi126@2008-02-03 08:41

我倒觉得中国的文学退步的比日本厉害的得多
引用

veronikali@2008-02-03 08:41

俺不明白啊,日本孩子们不上进没文化到底跟LZ有啥关系?

LZ是想说日本政府也跟棒子一样在积极去汉化?
引用

Dr.凡@2008-02-03 08:56

汉字比例一直是越来越少的……
你可以看看战国时代的文书,一个假名都没有

用汉语使用者的关点揣测日语是得不到客观的结果的…
引用

疾风の狼@2008-02-03 09:50

引用
最初由 eminem 发布


哈?过多的汉字有碍阅读 这句话怎么了?我哪里说错了么?
不同年龄带的人阅读的能力是有不同的 况且过多的汉字就是"复杂和优美的文字"了?你以为日本的文字读物只有轻小说?
你玩H向的GAL为了"追求感官刺激"还是为了"欣赏语言美"?

我是为了欣赏语言美,认真点头:o
引用

久远@2008-02-03 09:51

中国的年轻人还好,喜欢用比原汉字更加复杂的脑残体,说明没有变懒,虽然在计算机上也没什么变懒不变懒的。
脑残体那种东西,其实已经和汉字不是一个体系的了。果然时代在进步啊,我天朝开国皇帝毛太祖梦寐以求的去汉字化,在年轻一代的奋力推动下,已经初现曙光了。
引用

«123456»共10页

| TOP