『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[聊天]吾咱俺侬乃汝

[聊天]吾咱俺侬乃汝

md2@2008-01-13 01:46

闲狼的称谓一直就是存在争论。觉得小说翻成咱汝是偷懒了。
我怀疑是不是台湾咱的用法和大陆不同造成的。
爱恋直接翻译成“你”(汝),“我”(わっち)
咱汝确实是搭不到一块去,可能爱恋那边也是一直有意见,所以才改了。
记得三只眼是说俺,比这个就顺耳许多。那个侬虽然难听了点,但是确实合情合理。
我觉得,不是专门配假小子的特型配音员,明显就应该是“咱家”。第二人称也不是汝,其实应该是“尔”
真要走古文路子,就该是“吾汝”,而不是咱汝

还有个偺=“咱们”,不知道会不会被用上
引用

trb315@2008-01-13 01:48

哀家和卿家...
引用

md2@2008-01-13 01:51

引用
最初由 trb315 发布
哀家和卿家...

寡人对爱卿的爱好实在不敢恭维
引用

mattliu@2008-01-13 01:58

其实日语跟中文本就无法完全一一对应
所以只要在一部作品里有个让大家都能接受的合适译法就好了,并不用仔细去考究什么辞源用法的
因此,郑重建议采用:阿拉,侬
(被抽飞。。。
引用

ussrvsusa@2008-01-13 01:59

书记S2在召唤S1的游子们.
至于称呼,我感觉这个太做了!
引用

myarms@2008-01-13 02:04

奴家和官人
引用

ussrvsusa@2008-01-13 02:06

贱妾与相公?
引用

cocococo10@2008-01-13 02:07

超级牛与阿拉和侬
引用

md2@2008-01-13 02:09

引用
最初由 ussrvsusa 发布
贱妾与相公?

即使古人真的这么说,我也不能想象它出现在日本漫画里
起码贱妾不对应相公……
引用

myarms@2008-01-13 02:11

引用
最初由 ussrvsusa 发布
贱妾与相公?

被想象中萌狼口中对着罗伦斯左一句相公右一句相公去撒娇的情景萌翻
引用

macos@2008-01-13 02:14

本就该用古语,既然跟われ有点差别,要么口语化点,叫做唔?
引用

飘飘魔法@2008-01-13 02:14

咱/吾


其他代词没语境没爱
引用

ussrvsusa@2008-01-13 02:14

引用
最初由 md2 发布

即使古人真的这么说,我也不能想象它出现在日本漫画里
起码贱妾不对应相公……

XX同志和XXX同志.:D
引用

md2@2008-01-13 02:15

引用
最初由 myarms 发布

被想象中萌狼口中对着罗伦斯左一句相公右一句相公去撒娇的情景萌翻


再想象一下地狱少女说?
引用

Xalnaga@2008-01-13 02:19

引用
最初由 ussrvsusa 发布

XX同志和XXX同志.:D

记得艺术人生里某人一直叫老婆作XX老师
引用

«1234»共4页

| TOP