最初由 白にしで白亜 发布
记得是德语中的“一”的意思吧?
D版商因为那血淋淋像倒葡萄酒一样的场景配了这翻译吧?
不过这翻译很应景:o
stevenzero@2008-01-10 22:30
囧 拜翻译[/KH]滑溜先生@2008-01-10 22:38
引用最初由 白にしで白亜 发布
记得是德语中的“一”的意思吧?
D版商因为那血淋淋像倒葡萄酒一样的场景配了这翻译吧?
不过这翻译很应景:o
アンバー@2008-01-10 22:41
eins?小猴@2008-01-10 22:42
反吐が出るわ小猴@2008-01-10 22:44
引用最初由 アンバー 发布
eins?
白にしで白亜@2008-01-10 22:46
引用最初由 eminem 发布
反吐が出るわ
プログナイフで充分よ
惣流・アスカ・ラングレーです
必ず殲滅、ね
心も体もひとつになりたい?(当然 这句还有另外2个版本 -_,-)
こんちくしょおぉぉー
負けてらんないのよ
ロンギヌスの槍!?
アンタも来るのよ
ママ
分かってるよ、62秒でカタをつける
あんた見てるとイライラするのよ
キライ嫌い大っきらい
嘘ね
コロシテヤル
ねぇ、キスしようか
私はフカヒレチャーシュー大盛りね
--------------------------------------------------------------------
(asuka比较著名的名台词大概就这些了吧~~~~ 以下是我比较喜欢的了 忘了什么的话再来补充了)あんたバカぁ?
エーステ
見物料よ、安いもんでしょ
二人がかりなんて卑怯でやだな、趣味じゃない
戦いは常に無駄なく美しくよ
よくこんな鍵のない部屋で暮らせるわね
傷つけられたプライドは10倍にして返してやるのよ
ひどーい、冗談で言っただけなのにホントだったの
飼いならされた男なんて最低
モノってのは温めれば膨らんで大きくなるし 冷やせば縮んで小さくなるってことじゃない
ジャイアントストロングエントリー
わけわかんない連中が攻めてきてんのよ ふりかかる火の粉は払いのけるのがあったりまえじゃない
ファーストって恐いわね
目的の為なら手段を選ばないタイプ
自分の才能を世の中に示すためよ
そういう問題じゃないでしょ
気持ちの問題よ
知ってるわ、だからバカなのよ
なーにが匂いよ、変態じゃないの
嫌なら嫌って言えばいいのに
値段よりセンスよ
そうやってすぐ謝って ホントに悪いと思ってんの
なんだか条件反射的に謝ってるように見えんのよね 人に叱られないようにさ
他人に幸せ押し付けないでよね
なにさ、保護者ぶったりしてさ 偽善的、反吐が出るわ
模試だけ満点取ったってしょうがないじゃない
自分で自分を褒めてあげたいからよ
嫌いってわけじゃないのよ、ちょっと苦手なだけ
なんで兵器に心なんているのよ、邪魔なだけなのに
せっかく忘れてるのに掘り起こさないで そんな嫌なこともういらないの
自分が人に求められることをただ望んでるだけじゃないの
人に褒められることによって自分を維持しているのよ
朝、今日の始まり、嫌な一日の始まり
小猴@2008-01-10 22:49
引用最初由 白にしで白亜 发布
还有那句吧,“就算电缆断了,不过(我)这里还有10万2千枚的装甲和AT-FIELD呢”。大意是这样吧?
翠星石@2008-01-10 22:54
引用最初由 eminem 发布
erst
白にしで白亜@2008-01-10 22:54
引用最初由 eminem 发布
哦 果然还是有忘了的 呵呵 谢谢帮忙补完了 俺はバカだ、あんたもバカぁ?[/TX] (玩笑)
小猴@2008-01-10 22:57
引用最初由 白にしで白亜 发布
其实是巧合……在您列出这些台词的时候,我正好在温习EVA剧场版 =v=
而且还正好看到2号机战用AT-FIELD拍苍蝇……[/han]
PS.对了,还有在湖里碎碎念“不想死”来着……
时间的守护者@2008-01-10 23:24
明日香有句很经典——“失败了要十倍还回去”,打双子使徒那话里的,后来被天元阿尼基给借用了……ZhenGod@2008-01-10 23:26
引用最初由 coin_hunter 发布
我们唱歌吧
Lagann@2008-01-11 00:09
“受伤的自尊心,要用十倍加以奉还!”神原夕夜@2008-01-11 00:36
:o 其实「偷吃」并没有用错(认真)vootscannerz@2008-01-11 00:40
有圖有真相