『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>TMD 稽查的全疯了!!

hikki_ff@2004-01-07 23:35

大陆是6区啊,所以普威尔的DVD也不可以在大陆卖的
引用

xzhu@2004-01-08 05:39

哎……那个EVD呀……
引用

azcat110@2004-01-08 08:10

这年头没有“盗版”如何去实现四个现代化呀!!

楼主这句说的好
偶来拜一个
引用

fssupu@2004-01-08 16:44

d 版现在基本不买了,努力存钱买z版
引用

沙虹凉@2004-01-08 21:15

谁让我们穷呢
穷人买D版有理
引用

The One Ayumi@2004-01-08 22:20

HGS这几天开门正常呀
引用

bestword@2004-01-08 22:54

引用
最初由 SHHC 发布

如果普社能撐得下去的話...盜版率9成5+...


原本普社在大陆就没有卖过一张正版,能卖出一张就赚了一张的钱吧?难道不在大陆卖就没人D它了吗?
当然,如果普社是抱着“牛奶倒掉也不贱卖”的心态的话,那算我白说
引用

SHHC@2004-01-08 23:22

引用
最初由 bestword 发布
原本普社在大陆就没有卖过一张正版,能卖出一张就赚了一张的钱吧?难道不在大陆卖就没人D它了吗?
当然,如果普社是抱着“牛奶倒掉也不贱卖”的心态的话,那算我白说

普如果要進軍大陸就得付出更多的成本(簡中化、用語修改、代理費用提升)...製造數量也不好控制...賣不掉小賣店一退回來就等著倒閉...我覺得就現實面而言...即使我是普...我也不會冒然進入這個只有5%的市場...
引用

jrowe@2004-01-09 07:35

引用
最初由 SHHC 发布

普如果要進軍大陸就得付出更多的成本(簡中化、用語修改、代理費用提升)...製造數量也不好控制...賣不掉小賣店一退回來就等著倒閉...我覺得就現實面而言...即使我是普...我也不會冒然進入這個只有5%的市場...


简体、用语都不是问题,毕竟不是翻译,计算机都能转的
俏佳人引进slamdunk跟conan的时候就干脆直接用的繁体字幕跟台湾配音
改都懒得改,我看效果也蛮好
费用倒是一个问题,这边好几个出版商实际上已经拿到日本动画的版权了
但是没敢出DVD
引用

iamyuzheng@2004-01-09 08:06

大陆很多地方还是不比海外啊,人家娱乐方式多种多样,可大陆很多地方平时的消遣还得靠这些塑料片。我相信港台也好、国外也好,没有片子看,还有迪斯尼乐园、有精彩的球赛,最不济也可以叫鸡、还可以赌博,但在大陆,实现起来有些难度吧?呵呵……
引用

bestword@2004-01-09 15:59

引用
最初由 SHHC 发布

普如果要進軍大陸就得付出更多的成本(簡中化、用語修改、代理費用提升)...製造數量也不好控制...賣不掉小賣店一退回來就等著倒閉...我覺得就現實面而言...即使我是普...我也不會冒然進入這個只有5%的市場...


那配送范围扩到大陆总不成问题吧?反正配送费又不是他们出……:(
引用

SHHC@2004-01-09 16:07

引用
最初由 jrowe 发布
简体、用语都不是问题,毕竟不是翻译,计算机都能转的

我說的正是翻譯的用語...畢竟兩岸用語隔閡真的不小...
引用

SHHC@2004-01-09 16:09

引用
最初由 bestword 发布
那配送范围扩到大陆总不成问题吧?反正配送费又不是他们出……:(

1. 普社只有台灣區版權,涵蓋範圍為台、澎、金、馬四島,並無權直接發售到未經許可的國家與地區。
2. 兩岸不通郵...無法郵寄包裹...所以...
引用

糖醋小排骨@2004-01-09 16:31

期待三通!!
引用

bean@2004-01-09 19:28

唉~~~说来说去还是要两岸赶快统一的说!
引用

«1234»共4页

| TOP