『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>[聊天]海贼王东立翻译 ..

afternoon@2009-05-04 12:55

我怎么就觉得港版“天下”的ONE PIECE要比东立,大然的航海王"鲁夫","骗人布"之流好千百倍啊?
引用

猴子路飞@2009-05-04 13:00

别的我都觉得问题不大
关键就是“鲁夫”……出现频率太大,实在脑补不过来
挺一个韩国的同学说,他们那边管“路飞”叫“鲁屁(音译)”……
引用

矢吹一丈@2009-05-04 22:22

我更喜欢熊猫的汉化...
引用

蓝色沙漠@2009-05-06 01:38

引用
最初由 afternoon 发布
我怎么就觉得港版“天下”的ONE PIECE要比东立,大然的航海王"鲁夫","骗人布"之流好千百倍啊?


那天下的索柏呢……
引用

afternoon@2009-05-06 12:38

重要的是天下的OP翻译很有气势啊,很有“魂”啊~东立的翻译则太“软”了……
引用

牛黄解毒丸@2009-05-08 20:54

其实我就因为这个帖子去入了天下和东力的OP~~~
果然我很脑残~~~
从53对比起来~~~天下比东力的纸张要好~~~要白~~~

还有天下的真的比东力的翻译有气势多了
引用

dalan@2009-05-08 21:12

只要是具有一些武侠资质的漫画,港版的翻译都很上品!
某些语言他们可以翻译的极其装逼(这里是褒义)
引用

SPEED96@2009-05-08 22:36

引用
最初由 牛黄解毒丸 发布
其实我就因为这个帖子去入了天下和东力的OP~~~
果然我很脑残~~~
从53对比起来~~~天下比东力的纸张要好~~~要白~~~

还有天下的真的比东力的翻译有气势多了



支持实践出真知!
而且天下的比东立的开本要高那么一点,换句话说港版画面比台版画面要多
引用

牛黄解毒丸@2009-05-08 22:57

引用
最初由 SPEED96 发布



支持实践出真知!
而且天下的比东立的开本要高那么一点,换句话说港版画面比台版画面要多

画面多到完全没看出来= =
印刷方面~~~
最后面那里读者来信那里,有一个真人的图= =港版印刷比台好太多了- -

其实来说同样的单行本,港版一般都比台的要大那么一点点


不过- -似乎路飞不在监狱没有穿裤子那里台比港翻译的好一点- -
港的又是金玉又是黄金蛋= =似乎前后矛盾
引用

SPEED96@2009-05-08 23:40

因为台比港矮,所以书的上沿和下沿的一些画面会丢失

高矮方面36k的日版港版和中少版的基本是一致的,就台版矮点(尖端除外)
引用

loveterry@2009-05-09 10:30

我在广东,几个版本都看得习惯,哈哈
引用

牛黄解毒丸@2009-05-09 14:22

引用
最初由 SPEED96 发布
因为台比港矮,所以书的上沿和下沿的一些画面会丢失
高矮方面36k的日版港版和中少版的基本是一致的,就台版矮点(尖端除外)
差距就是最下面大概4毫米左右的内容上的差别……那里实在没什么内容2可言的
引用

Van.Z@2009-05-11 17:05

~~!正好要收,现在看看这贴又不知道该买啥版了,各位收的什么版
引用

SayaRin@2009-05-11 18:47

這年頭還有人想去買大然的,佩服!!也不怕買了後悔斷腸子,前後版本不一致的痛苦遠比你去追求一時的翻譯帶勁更勁。

天下和東立各有優略,印刷和開本方面肯定是天下更好,東立在價格方面會稍微便宜些。翻譯錯誤港台都有。人名問題兩地習慣不同,各有優略。

話說單行本買回來就是隨便看的啊,有些東西就不要講求太多了。真要挑好版本就等將來出完全版或豪華版。

PS:個人覺得熊貓的翻譯比JOJO好些,JOJO有時候太不靠譜了。
引用

牛黄解毒丸@2009-05-12 10:17

引用
最初由 Van.Z 发布
~~!正好要收,现在看看这贴又不知道该买啥版了,各位收的什么版
如果身处粤方言区还是推荐买港版……
引用

«123»共3页

| TOP