『漫游』酷论坛>『动漫游戏音乐交流区』>声优及广播剧讨论专版>飘过日语区,发现征 ..
aya5973@2003-08-14 23:51
支持啊~~~
其实是因为自己谬什么本事,水平不高~所以没敢出来~~
但是如果也要打杂得话,也算上偶一份好了!!
有台本的话可以帮忙试试看~(其实是帮忙来查字典—_—|||)
鬼咒惠@2003-08-15 17:44
我可以到是可以~~~
可是我这个人很懒~~要翻也是翻bl的…………而且要是感兴趣的drama不然~~~~~踢不起兴趣拉~~~ 哈哈~~ 抱歉了~~不过以后如果有谁想要翻bl的而且也正是我感兴趣的~~ 可以来找我!(汗…………还要我有空~~开学就很忙了~~)我真麻烦……………………受不了自己了~~~
对了~~ 我现在就翻了一点点我那个签名里的那个drama不知道有没有人有兴趣~~ 我翻得很慢…………
Xierdeer@2003-08-15 19:33
我也是,如果需要打杂的话一定叫我哪~~~~
开学基本没什么课了,所以可以把精力扑在日语上,年底的2级如果通过了,那时可以申请加入翻译组吗?
藏宗@2003-08-15 20:33
其实这个翻译的东西。和你过不过级没有什么关系啊。^_^
很多人听力都是只有几十分,而过的哦。叫他们来听drama肯定什么都听不懂吧。^_^
seed很好啊!
我记得好像有人翻过很多张了!
vampirehunter@2003-08-16 00:32
以目前的水准,一直不敢飘进来啊,V年底才打算考三级的说
平时听这个DRAMA完全没有语法概念,全靠单词听懂,因此象WEISS这种简单的还能凑合,其他再难点的就一边摸汗
所以呢,暂时真的只能打杂了,比如可以就近帮藏藏打打字或整理整理
等明年考出二级再来报到的说……呵呵,这个就当先交申请书好了
tooya_fata@2003-08-16 09:58
引用
最初由 Tanpopo 发布
見大家都很有興趣 ^^
不如先組個同好會 (我想起H2 :p)
現在日譯中可以幫忙的有藏宗﹑十夜﹑小A和kaedeakira
英譯中有Kakyou
英譯本要找到來源﹐不過不易 =_=
還有hiko和小四幫忙
其實我想把Gundam Seed那幾張DRAMA先翻 (不知大家有沒有與趣)
一來比較短﹐應該比較易
二來這個動畫還很熱
三來漫遊的周刊打算做SEED的專題﹐不知能否配合一下﹐外加替聲優區打廣告 (只是自己在想)
#3也翻過了﹐剩下四張.....
就是不知大家有沒有這個興趣來翻翻這個
Gundam Seed Drama 的第五张有人翻了吗? 没有的话我可以试试
Xierdeer@2003-08-16 11:17
不过我觉得要听懂词汇量很重要呢 嚯嚯
ambrosiacs@2003-08-16 13:44
引用
最初由 vampirehunter 发布
所以呢,暂时真的只能打杂了,比如可以就近帮藏藏打打字或整理整理
等明年考出二级再来报到的说……呵呵,这个就当先交申请书好了
就近帮藏宗打字?笑,难不成小V也是我的校友了?呵呵~~那我就不客气叫你小V了~~~
为了不彻底跑题,再说几句翻译的事情。
我一般只能翻自己非常有兴趣的东西,因为这样才能比较听得懂。我虽然考过二级,不过水平很烂的,汗~~不如我也报名打杂好了……
aya5973@2003-08-16 13:49
引用
最初由 ambrosiacs 发布
就近帮藏宗打字?笑,难不成小V也是我的校友了?呵呵~~那我就不客气叫你小V了~~~
为了不彻底跑题,再说几句翻译的事情。
我一般只能翻自己非常有兴趣的东西,因为这样才能比较听得懂。我虽然考过二级,不过水平很烂的,汗~~不如我也报名打杂好了……
那么多人都是交大的那吗?~~
可惜我不是~~
都报打杂,那偶们就先组个打杂小队好了~
其实,我觉得要翻的话,还是先翻些原来有书的可能会简单些吧~
不过,要 小A有兴趣,是不是只要有置鲇就好?~~^^
缘故@2003-08-16 14:21
引用
最初由 Tanpopo 发布
其實我想知如果組個ドラマCD翻譯小組有多少人有興趣加入﹖
總覺得一個人去翻一部DRAMA CD會很吃力﹐在遇到瓶頸時也沒人幫助﹔如果有一組人合作去翻一部DARMA CD應該會比較容易﹐就不知有多少人有時間﹑興趣和能力去做。
不如這樣吧﹐有興趣和能力的請跟貼﹐看看能不能有漫遊第一支ドラマCD翻譯小組 :)
大力"友情"支持!~:D
希望真能成立这个组织>__<
引用
最初由 Tanpopo 发布
其實我想把Gundam Seed那幾張DRAMA先翻 (不知大家有沒有與趣)
一來比較短﹐應該比較易
二來這個動畫還很熱
三來漫遊的周刊打算做SEED的專題﹐不知能否配合一下﹐外加替聲優區打廣告 (只是自己在想)
#3也翻過了﹐剩下四張.....
就是不知大家有沒有這個興趣來翻翻這個
PS:SEED第五张我有一点很古怪的港版翻译.可能只需要做做校译了.
vampirehunter@2003-08-16 14:30
引用
最初由 ambrosiacs 发布
就近帮藏宗打字?笑,难不成小V也是我的校友了?呵呵~~那我就不客气叫你小V了~~~
为了不彻底跑题,再说几句翻译的事情。
我一般只能翻自己非常有兴趣的东西,因为这样才能比较听得懂。我虽然考过二级,不过水平很烂的,汗~~不如我也报名打杂好了……
笑,原来A也在交大,抱住,何况A也是鲶鱼来着(恩,我猜以A的年级,我叫声小A也错不了吧~~~)
看来光是在交大就够组一个小组了呢(偶帮你们两个打杂)
不过如果是AYA说的找小说,一般来说就是有点难度的DRAMA了,比如十二国记、炎这种。
藏宗@2003-08-16 16:13
引用
最初由 vampirehunter 发布
笑,原来A也在交大,抱住,何况A也是鲶鱼来着(恩,我猜以A的年级,我叫声小A也错不了吧~~~)
看来光是在交大就够组一个小组了呢(偶帮你们两个打杂)
不过如果是AYA说的找小说,一般来说就是有点难度的DRAMA了,比如十二国记、炎这种。
小声的说----A是偶们校友,也就是说现在不是交大的了已经毕业了,是偶们先辈----
现在也不在上海------
小v年底去报三级? 太浪费了!
怎么也是二级啊!
趁还没有报,快改主意,否则太可惜了.
二级对于你来说肯定能过的.
小v加油!加油!
ps:不要说帮我打字什么的,偶们一起讨论讨论才是真的,翻drama真的挺难的.
Tanpopo@2003-08-16 19:38
SEED的#3﹐SASAMEYUKI 和 戬儿翻過﹐校對﹑修飾一下就行了
#5 戬儿翻了一些﹐不知翻完了沒有
http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=154565
如果十夜對#5有興趣可以翻翻 ^^
其他有人想認領嗎﹖﹖或是想翻什麼說出來﹐看看其他人有興趣一起做
我暫時想﹐報名打雜的可以幫忙排版 e.g 對白加色﹑加圖 (看中aya的畫:D) 或其他 (還沒想到)
ambrosiacs@2003-08-16 20:35
引用
最初由 藏宗 发布
小声的说----A是偶们校友,也就是说现在不是交大的了已经毕业了,是偶们先辈----
现在也不在上海------
笑,藏宗啊,你的声音还真小……昏汗ing~
另外,小v,你是怎么猜我的年级的?我看上去就那么小吗?^^;;;
干脆跑题到底。前段时间漫游上有朋友跟我说“交大有不少恋声癖”,我还回答她说不会,因为我自己在校的时候从来没有听说过。现在看来还真有不少,笑,开心啊~~交大的各位在校生都过来认师姐吧,呵呵~~(tanpopo不要删啊,汗~~)
Kakyou@2003-08-16 22:06
引用
最初由 Tanpopo 发布
英譯中有Kakyou
英譯本要找到來源﹐不過不易 =_=
還有hiko和小四幫忙
DRAMA还有EN的吗??(想想动画有EN……DRAMA也许……)偶自己先去寻觅寻觅……有的话一定翻~~
几时成立组织啊……期待……
«12345»共5页
| TOP