『漫游』酷论坛>『动漫游戏音乐交流区』>声优及广播剧讨论专版>说清水爱的"北京 ..

说清水爱的"北京话"说的很不错 有没有什么证据?

huntercai@2006-09-20 17:40

查找她的日文资料的时候 经常可以看见这条

我确定我眼睛还没有"老花"掉
引用

richardlaw@2006-09-20 20:19

有视频 当时听了一下 确实很算“标准”
引用

reason2005@2006-09-21 11:56

为什么很多介绍还特定为“北京话”?

另外,楼上的提供下视频吧,耳听为实
引用

KanoWu@2006-09-22 02:10

厚道的贴一下别人提供的链接 :http://www.toodou.com/player/player.swf?iid=1083079
引用

huntercai@2006-09-22 08:48

听了一下 感觉卷舌的很厉害 不是说日本人一般不会发出卷舌音吗

不过其他还好 比我见过的日本留学生强太多了 = =

顺带----他学习的应该是汉语的"国语" 而不是北京话 北京话和咱们平时说的普通话是不同的 本质上北京话也是"方言" 不过这个问题可能很多中国人都未必分得清楚 也是可以理解的
引用

罗贝离@2006-09-22 14:43

应该叫“普通话”吧^^

当然台湾那边是叫国语啦~~
引用

佐仓美幸@2006-09-22 23:41

人家高中学了中文作第二外语
引用

KanoWu@2006-09-23 01:02

毕业作CV这么多年都还能说成这个样子已经很不错了,过这么多年后我们读书时候学的外语,究竟还能剩下多少 ?
引用

花劍久@2006-09-24 00:31

高中学过中文耶,(不过她说大学専攻呃....?←迷惑)那跟我大学开始学日文差不多感觉?XD 虽然不算很标准,但卷舌很厉害的这种的确可以算“北京话”了[笑] 四声还是很不错的~~~~而且我觉得难能可贵的是她把中文里面特有的语气词诸如“嗯”之类也注意了,而不是えーと这样的....[笑]

我居然用拨号把这个看完了。。我真有爱(望天)不过那个很RP的背景音乐让我汗了半天

p.s.最近对这个MM颇有兴趣,好感度持续+1中..那个抓兔子耳朵的动作好モエ> < 另外櫻井也很モエ(喂)还有一个我无视了
引用

sherry_gray@2006-09-25 13:24

因爲漢語地域不同發音不同的緣故,似乎日本人會把我們說的普通話成爲北京語……?而粵語似乎是廣東語的樣子(以前和一位日本人交流過方言問題,而“普通語/話”這種說法在他們的概念裏似乎不存在。具體怎麽樣的現在自己也忘記了……= =)
引用

罗贝离@2006-09-25 14:25

引用
最初由 sherry_gray 发布
因爲漢語地域不同發音不同的緣故,似乎日本人會把我們說的普通話成爲北京語……?而粵語似乎是廣東語的樣子(以前和一位日本人交流過方言問題,而“普通語/話”這種說法在他們的概念裏似乎不存在。具體怎麽樣的現在自己也忘記了……= =)


的确,看日版DVD后面标配音语言,经常可以见到“北京语”或者“广东语”,没有普通话这种说法。

PS:不知道《疯狂的石头》如果出日版DVD,后面要怎么标……^^b
引用

reason2005@2006-09-29 11:31

引用
最初由 KanoWu 发布
毕业作CV这么多年都还能说成这个样子已经很不错了,过这么多年后我们读书时候学的外语,究竟还能剩下多少 ?


是啊,不简单,偶现在只能做到26个英文字母正背如流==
引用

等漫画的人@2006-09-30 17:06

我怎么老是节目加载中呀
引用

花劍久@2006-10-01 03:21

引用
最初由 sherry_gray 发布
因爲漢語地域不同發音不同的緣故,似乎日本人會把我們說的普通話成爲北京語……?而粵語似乎是廣東語的樣子(以前和一位日本人交流過方言問題,而“普通語/話”這種說法在他們的概念裏似乎不存在。具體怎麽樣的現在自己也忘記了……= =)
原来如此。
之前还考虑过是不是直译了英文的マンダリン呢[笑]
引用

千贺羽@2006-10-03 04:45

不错了~~汉语对他们来说满难的~~
引用

«12»共2页

| TOP