★ 台灣曼迪 犬夜叉 翻譯再度搞古怪 =___=
uouo@2005-01-02 19:28
http://www.e-kids.com.tw/bookdetail.asp?items_id=832&Gardenia@2005-01-02 20:46
里面又里面是为了告诉大家山有两层XD小新02@2005-01-02 20:50
唉~~真是對曼迪的翻譯徹底失去信心了,簡直是胡亂翻譯嘛!幽垠@2005-01-02 21:40
汗,这个翻译还真是“通俗易懂”芹菜@2005-01-02 21:57
好~好强的翻译啊~~里面又里面~不是一般人能够想的出来D~蛇蛇@2005-01-02 22:03
爆汗……白色帝国之子@2005-01-03 09:59
真是!还不如请漫游字幕组去翻好了……pmlpikachu@2005-01-03 10:22
……果然通俗易懂,因为动画片低龄化的原因吗?inuyasya@2005-01-03 11:55
其實翻那樣也沒錯阿..........只是真的太白話了~完全照字面翻nobunaga@2005-01-03 17:09
曼迪寫的一些話的劇情簡介是讓我絕對不買他產品的原因。vivitar@2005-01-03 19:11
實在是...翻的越來越天馬行空了....哆啦尼克夫@2005-01-04 16:38
有的看就不错了,那么好的画质。。。。。。Angelgirl@2005-01-04 23:17
楼上- -~~辛苦与否与翻译的质量没有关联吧-_-|||~翻得不好再辛苦还不是白搭~~~~小新02@2005-01-04 23:55
承認!翻譯是辛苦,但是你要知道,他們那些翻譯可是拿了工錢的耶~solzhenitsyn@2005-01-05 00:36
考驗讀者的閱讀=理解能比力..............