『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>玛丽娜·伊斯迈尔名称 ..

玛丽娜·伊斯迈尔名称由来

綾波丽@2008-11-23 21:35

好吧,这里的人真不友好,我不过是考证+建议 竟引来恶语连篇 换个说法好了,以后也不在这里发帖了,诸位自重。

“伊斯迈尔”是“以实马利”
イスマイル是阿拉伯文 isma'il

isma'il,以实马利,指阿拉伯人的保护者,圣经世界于伊斯兰教之间的联系者,伊斯兰各个对立教派特别是什叶派均接受该名;在某些情况下,个别宗教领袖用这一名称代替其家族名称 (剑桥中世纪史)
引用

supergamer@2008-11-23 22:02

为什么要有译名呢?译名能吃吗?以后字幕组都用原名吧,省得设定厨们叫,真是设定厨就不要收字幕版,raw多美啊
引用

chiman@2008-11-23 22:05

锁前留名

参考mf
引用

buroro@2008-11-23 22:08

记得綾波丽这译名也不符合原意吧
引用

綾波丽@2008-11-23 22:15

引用
最初由 supergamer 发布
为什么要有译名呢?译名能吃吗?以后字幕组都用原名吧,省得设定厨们叫,真是设定厨就不要收字幕版,raw多美啊

你才是厨 我不过是考证了下背景 顺便提了个建议供参考
受不了你们这帮无视知识的人
引用

gundom@2008-11-23 22:16

以实马利 不堪入目啊
引用

綾波丽@2008-11-23 22:20

引用
最初由 gundom 发布
以实马利 不堪入目啊

唉 真该改革题目·····
我只不过考察了下背景
引用

airclever@2008-11-23 22:28

其实设定厨考据厨们 应该早点去考察背景 省的先入为主厨们叫嚣
引用

kircheis@2008-11-23 22:29

不管怎么说,感谢LZ提建议

不过蛋蛋这播出也都30多话了,现在的译名也算是大家接受,比较习惯的东西了,改起来恐怕反对的更多吧

个人感觉,这名太别扭了
引用

綾波丽@2008-11-23 22:37

引用
最初由 kircheis 发布
不管怎么说,感谢LZ提建议

不过蛋蛋这播出也都30多话了,现在的译名也算是大家接受,比较习惯的东西了,改起来恐怕反对的更多吧

个人感觉,这名太别扭了


没真打算提议改这个名字 信则信矣 达则达矣 雅就差太远了 现在的译名很美

不过这里的讨论气氛实在太糟糕了 本是分享个小发现 结果恶语连篇 留名贴 以后拜拜了 这里的某些人太能叫嚣了 让好意的人心寒 应该多学学贪婪和KL的管理和风气 也向有素质的fan好好学习

以上

ps.祝漫游字幕组越做越好 论坛的野郎们和你们没关系···
引用

airclever@2008-11-23 22:41

原文




الخديوي
引用

gundom@2008-11-24 13:01

引用
最初由 綾波丽 发布

唉 真该改革题目·····
我只不过考察了下背景


我可没骂lz 只是 那个名 实在太囧了 我只是单纯发表下感想

嘛嘛 你怎么理解都可以
引用

akira_of_will@2008-11-24 17:52

应该说单纯考据贴应该发主题区,那大家就对你娇
发这里就会被误认为是提意见,提意见么那就傲了
摸摸lz辛苦了
引用

red161@2008-11-24 18:25

请LZ先战翻普社吧 考据党进错区了
引用

airclever@2008-11-24 18:40

风气越来越不好了
引用

«12»共2页

| TOP