『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[化猫相关][鵺][资料汇 ..

风朔夜@2007-09-13 10:41

http://www.veoh.com/videos/v11101028SM9fPFf
对于第八话,有人对枫雪的字幕留言:

“Thank you for upload. I am Japanese. I found mistakes in translation of this anime. 05:12"棄権ちゅうことは" is mistake. "けぇへんちゅうことは"="来ないということは" "けぇへん" is Japanese dialect. "げい" is mistake. "ぎょい"="御意" It is until here that I found. This is not to "correct" it. I am happy if you can be useful for the future.”


俺不知道具体啥意思,哭。
引用

blackkitten@2007-09-13 11:59

还真是个热心人啊~~~~看来在人家本国人看来,字幕的错误不少呢
不过他没指出应该怎么改,只是说翻错了?

P.S:那位日本朋友的英语,似乎不怎么好啊
引用

justinhiko@2007-09-18 23:28

在下拙见:
8话5分15秒
「けぇへんということは、瑠璃姫様の婿となる意志を捨てたと解釈すべきてな」
日本娃的意思是
翻译的孩子把「けぇへん」――「不来了」的大阪方言(ちなみに、京都弁では「きぃへん」)听成了「棄権」(きけん) (其实弃权的发音不应该是剧中那样,一听就可以听出来,想必翻译的孩子也是疏忽了,顺着中文意思就去了吧);
因此不该翻成 [弃权便可解释为放弃成为琉璃公主夫婿之意],
而应翻成 [时已至此人还未到,便可解释为放弃成为琉璃公主夫婿之意吧]……

ps:日本娃的英语虽然简单但是以偶的英语无能水平还可以看得明白…很实用…

以上
引用

blackkitten@2007-09-18 23:53

终于有明白人解释了~~~太好了
感谢楼上:)
日本那位主要意思还是清楚的,就是后面表示客气的话非常奇怪,感觉是日语一个字一个字倒成英文的。各国人民的英语本土化都很奇妙啊
引用

小强爱睡觉@2007-09-19 15:03

引用
最初由 Lolicon 发布
不是说PPG没好男人,但来PPG的好男人看到你跟那些宅男聊得那么投机应该都会对你敬谢不敏吧~

兄弟说这些是为了你好,等过几年你明白这个道理就太晚啦[/han]


路过插一句闲话,那她完全可以找个不上PPG的男人嘛
引用

叶小猫@2007-09-19 15:16

....找什么男人我自己说了算....

这标题真是越看越囧[/KH]
引用

Vee@2007-09-19 20:03

让我做个广告
图区同人贴:o
http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&postid=16917242#post16917242
引用

Another_Flaw@2007-09-19 20:05

引用
最初由 叶小猫 发布
....找什么男人我自己说了算....

这标题真是越看越囧[/KH]

你不是故意的吗
引用

etiamsheng@2007-09-19 20:09

无意中进来看一眼..决定去补课化猫了
引用

叶小猫@2007-09-19 20:30

引用
最初由 Another_Flaw 发布

你不是故意的吗


抓飞
我是替琉璃公主悲哀
引用

«9101112»共12页

| TOP