最初由 Shinji17 发布
現在では夜間営業で酒を出す飲食店(主にバーや接待クラブ)や風俗営業、ホステス、風俗嬢などを指すことが多い。
现代主要多是指那些卖X的没错,但也并不是就只是指那些....[/han]
话说就象上面泰莎说自己也是做水生意的,水商売也指那些跟水有直接关系的买卖
ichijyo@2007-08-26 19:56
要是这个题材不在sunday而在magazine上,特色不知道要被放大多少倍……hawkt@2007-08-26 20:02
引用最初由 Shinji17 发布
現在では夜間営業で酒を出す飲食店(主にバーや接待クラブ)や風俗営業、ホステス、風俗嬢などを指すことが多い。
现代主要多是指那些卖X的没错,但也并不是就只是指那些....[/han]
话说就象上面泰莎说自己也是做水生意的,水商売也指那些跟水有直接关系的买卖
jy1986@2007-08-26 20:06
禁止讨论3陪~!!!!Shinji17@2007-08-26 20:15
引用最初由 hawkt 发布
现在你说“水商売”的话,基本上人人都是想到三陪业
动画里纯粹是因为泰莎根本不了解社会,所以才会找一个以前依稀听过的词来说解释自己的秘密职业,所以千鸟才会那么一副哭笑不得的表情说“用错词了”。
了解日本现在的社会俗语的人才能对这个“ギャグ”会心一笑。
你这么固执自己的想法可就丧失了很多乐趣了:p
hawkt@2007-08-26 20:19
引用最初由 Shinji17 发布
现在说那个主要多是指卖X,LZ说的都立水商的水商也是卖X的意思
但是我说的是水商売并不只有卖X的意思...有点象绕口令了-_-~orz
Shinji17@2007-08-26 20:31
引用最初由 hawkt 发布
三陪不代表肯定卖x,但是说“水商”所有人的第一反应就是三陪。
过去没有的意思,现在已经几乎成了定局,这是时代和语义变迁造成的,无论你是否愿意,那东西已经就是这个意思了:D
hawkt@2007-08-26 20:39
引用最初由 Shinji17 发布
卖X可以是卖笑卖艺,三陪在国语的意思好象只有一种吧
卖X本来就包含在水商売的含义里.不是现在才有的
我要说的意思就是水商売不是只有卖X的意思...虽然现在这个词多数只能让人想到卖X...以上
Shinji17@2007-08-26 20:51
引用最初由 hawkt 发布
FINE,可是你用泰莎的例子就得不偿失了:D
hawkt@2007-08-26 20:54
引用最初由 Shinji17 发布
不是拿他做例子,而是想起水商売除了前面的字面解释外还有跟水有直接关系的买卖的意思
Shinji17@2007-08-26 21:11
引用最初由 hawkt 发布
那就有点牵强了……[/han]
的确可以这么解释……不过……可以说“返璞归真”过头了:p
hawkt@2007-08-26 21:16
:p 大家自有公论引用最初由 Shinji17 发布
没什么好牵强的.....就是有这意思...比如卖净水器之类的
Shinji17@2007-08-26 21:18
引用最初由 hawkt 发布
:p 大家自有公论
小姐这个词的变迁也是这么回事:D
天地猫@2007-08-26 21:35
:o :o 泰沙开的话 碟子和杯子的成本费会增加很多....因为都是她自己打破的...引用最初由 ussrvsusa 发布
其实她开妹抖咖啡的话,生意会更火.:D
stevenzero@2007-08-26 22:20
引用最初由 天地猫 发布
:o :o 泰沙开的话 碟子和杯子的成本费会增加很多....因为都是她自己打破的...
hawkt@2007-08-26 22:42
引用最初由 Shinji17 发布
一般的情况小姐还是正常可以用的....应该比水商売的情况这词要好那么点点吧
仔细想想好象国语里正式场合一般都是先生小姐这样称呼吧:confused: