最初由 蛇蛇 发布
你要说什么?
很想知道你那么多问号是什么意思。
cyberalogo@2007-07-24 23:58
引用最初由 蛇蛇 发布
你要说什么?
很想知道你那么多问号是什么意思。
mfa_AH@2007-07-25 00:10
不得不公正地说一句...大姐姐还是美国的美~lolレベッカ宮本@2007-07-25 00:16
还以为说动画技术放方面的...原来还扯到语言方面霸王哆啦@2007-07-25 00:21
日本古装剧在服装和道具上还是可以的,我记得上上届大河剧义经服装有一个顾问,道具有一个顾问,方言有一个顾问,礼仪还有一个顾问,相比较而言我国的古装戏形同儿戏。台词的单调无味和日语本身的特点有关。superkidx@2007-07-25 00:25
日本映画就看 文艺片 恐怖片 其他基本54veronikali@2007-07-25 01:24
dororo还没看,但是一直觉得大河剧很好看,还有大奥系列,难道这都不算古装剧?无名之死者@2007-07-25 01:31
近几年的话…………山田洋次的3部武士电影还不错,尤其第一部黄昏清兵卫深得我爱= =snkwell@2007-07-25 01:37
强奸眼睛了?ilovec@2007-07-25 01:45
引用最初由 veronikali 发布
dororo还没看,难道这都不算古装剧?
都筑缘@2007-07-25 05:45
引用最初由 ilovec 发布
即夹杂了高端的人造活体义肢技术,又包括了魔幻色彩的妖魔鬼神,不好定义是哪一类.:o 个人认为只能算一般.
heartofsword@2007-07-25 06:48
电影的话,近几年感觉座头市还可以Re: Dororo——动画要看日本的,映画还是要看米国的
ArayaSouren@2007-07-25 07:08
引用最初由 jk000 发布
近段时间接连看了几部日本的古装电影,刚又看完Dororo,忍不住,要出来扯淡下。
盖小日本的古装电影,最让我不舒服的有两点:一则服装道具化妆,二则台词,三则男一号的小白脸。(好吧,第三点是附赠的。)
首先这服装道具,怎么说好呢,还真是真实还原,多俊的一小伙,把村民服一穿,就真的跟路人甲村民乙一样没存在感了,怎么看怎么不像主角。那些配角们一化妆就更是猥琐邋遢不堪入目,直接影响食欲。不过这缺点仅限古装剧,时装剧我看着还是满舒服的。
再看米国大片里的洋老爷们,虽然大眼睛大鼻子大嘴大大咧咧的相貌咱不喜欢,但是人高马大肩宽背阔,诚然是付好衣架,穿啥都神气。
这是我的偏见还是大家普遍这么认为?
再则是台词,这还真是日语片的死结。欧洲移民们在北美大陆经过200多年的杂交诞生了生命力旺盛的美利坚民族,而古日语与汉语英语西班牙语等等外语经过千多年的杂交却造就了现在这种小气猥琐的语言(这点还得请各位字幕组的翻译们多指点一二)。
电影总共就那么百十来分钟,人物台词就必须凝练有力,从脚本开始就要对台词进行细致的加工打磨方为上等。无奈,语种上限太低。像汉语英语,博大精深丰富多彩变化多端,那些精致的台词念出来掷地有声听起来悦耳舒心。日语的呢,说去说来就那么几句,不够深度,没回味的。
最后就是演员了,看惯了肖恩.康纳利和尼古拉斯.凯奇的“老脸”,再去看那些洋溢着青春活力的小白脸,我真的不知道他们露出的是什么表情。。。。。当然,这点就纯属个人问题了,不予讨论也无妨。。。
ArayaSouren@2007-07-25 07:15
引用最初由 heartofsword 发布
电影的话,近几年感觉座头市还可以
ArayaSouren@2007-07-25 07:16
引用最初由 veronikali 发布
dororo还没看,但是一直觉得大河剧很好看,还有大奥系列,难道这都不算古装剧?
另外私以为不精通一门外语的情况下就批评该语种是很不谨慎的。
P.S.俺承认俺对日语的"敬语"有某种程度的偏执 =v=b
门束草@2007-07-25 07:51
...我觉得这片很好看啊...最爱的是大约开始3、4十分钟那一段,连贯的音乐+百鬼丸战魔物,感觉很流畅看起来很舒服。