最初由 钢の战神 发布
日本的真人片问题一直都是打斗场面 像玩COS.看不下去
安东科维奇@2007-07-25 13:19
这片是程小东来担任动作导演.话说,你真看过时代剧?引用最初由 钢の战神 发布
日本的真人片问题一直都是打斗场面 像玩COS.看不下去
霸王哆啦@2007-07-25 13:34
引用最初由 安东科维奇 发布
这片是程小东来担任动作导演.话说,你真看过时代剧?
mishiyouyu@2007-07-25 13:39
這片不就是看帥哥和美女怎么搞屠殺的么________,gd08msjgs@2007-07-25 15:45
还算可以吧,有自己的民族特色,虽然不怎么讨巧...都筑缘@2007-07-25 16:01
话说有几个怪兽很像特摄片,哈哈。我觉得大家把它当搞笑片看就好了,何必那么认真呢,至于打斗,我觉得比传统那种拿刀直直的砍来砍去好看一点,到底是程小东。raymondex@2007-07-25 16:04
lz想多了,全当是娱乐消遣不就好了。neongo@2007-07-25 16:07
日本的一些老牌时代剧打斗相当有味道,尤其是相当一部分的黑白片,动作一版一眼,一点都不做作,剑豪味十足。如果你们是那些只看过近年的偶像剧的话还是少做评论的好。exist0@2007-07-25 16:07
引用最初由 ghtta 发布
日语猥琐??? 汉语听起来悦耳舒心????汉语博大精深丰富多彩变化多端?????
懷疑LZ的聽覺不正常 or 畸形.
killer-47@2007-07-25 17:58
dororo是啥?jk000@2007-07-25 20:32
做字幕的同学们绝对有体会,一个片子,你把所有的台词原原本本翻出来,一看,索然无味。非要润润色加加工,才妥帖。这也正是2流字幕组合1流字幕组的区别。不信你找集动画,下几个不同版本仔细体会下。veronikali@2007-07-25 21:01
引用最初由 jk000 发布
做字幕的同学们绝对有体会,一个片子,你把所有的台词原原本本翻出来,一看,索然无味。非要润润色加加工,才妥帖。这也正是2流字幕组合1流字幕组的区别。不信你找集动画,下几个不同版本仔细体会下。
再就是有时候一句台词孤立在那里,没法翻,太简扼了,非要看下一句或下几句才能翻出来,这便是猥琐。不信还是可以去问问有翻片的朋友。
是声优们,发音字正腔圆,煞是好听,真人剧那个残的。
好莱坞大片诚然是钱堆出来的,有些也是烂的没法看,但是起码人家的工作人员都普遍素质高,写出来的台词也好,到精彩部分,念出来的台词感染力都强些。你要还不信,去下个Sin City也好300也好,纯娱乐片,最好是中英双语版的,看,听那台词是不是要比呆板的日语舒服。
toptoast@2007-07-25 21:29
这部片完全冲着lz所谓的“小白脸”去看的。换成个黑脸,还有谁看啊jfk2046@2007-07-25 23:43
这片最精彩的就是主角的几次空手入白刃鲤鱼丸子@2007-07-26 00:36
看的是无字幕版,发音模糊听得我很吃力,只对这点感到不满......jimtao@2007-07-26 00:50
引用最初由 鲤鱼丸子 发布
啊,还有dororo是女的来演这点也让我不爽,为什么不叫Q侦探学院里面那只正太来演?