最初由 SHHC 发布
另一點是看翻譯的態度...
如果要翻的好,字字都考證...
那麼連卯起來翻都會餓死...(不然就是累死)
如果單純是弄份稿子交差的話...那就又不一樣了...
所以是見人見智吧。(如果不是動畫迷的話...建議要翻就翻商業文件...好賺多了...)
fallmq@2003-06-30 13:37
引用最初由 SHHC 发布
另一點是看翻譯的態度...
如果要翻的好,字字都考證...
那麼連卯起來翻都會餓死...(不然就是累死)
如果單純是弄份稿子交差的話...那就又不一樣了...
所以是見人見智吧。(如果不是動畫迷的話...建議要翻就翻商業文件...好賺多了...)
jack34b@2003-06-30 13:53
引用最初由 SHHC 发布
另一點是看翻譯的態度...
如果要翻的好,字字都考證...
那麼連卯起來翻都會餓死...(不然就是累死)
如果單純是弄份稿子交差的話...那就又不一樣了...
所以是見人見智吧。(如果不是動畫迷的話...建議要翻就翻商業文件...好賺多了...)
SHHC@2003-07-02 14:40
關於翻譯人員的甘苦可以參考以下網站:0083gundam@2003-07-02 15:31
敬佩,刚刚了解到shhc老大的辛苦。