最初由 KJ-YS 发布
央视《康熙王朝》这样的历史剧,我不认为世界上会有比汉语更适合诠释这作品的语言。同样道理,用在我们的国产电影上也一样。
以上~
c.q!an@2007-06-20 01:27
阵容鼎盛啊!安东科维奇@2007-06-20 08:37
其实《康熙王朝》的最佳诠释语言应该是满语!:rolleyes: :eek:引用最初由 KJ-YS 发布
央视《康熙王朝》这样的历史剧,我不认为世界上会有比汉语更适合诠释这作品的语言。同样道理,用在我们的国产电影上也一样。
以上~
笑谈@2007-06-20 09:40
引用最初由 安东科维奇 发布
其实《康熙王朝》的最佳诠释语言应该是满语!:rolleyes: :eek:
安东科维奇@2007-06-20 09:44
可惜现在全球都没几个还会讲满语的人了.引用最初由 笑谈 发布
那就···满语原声+汉语字幕??
安东科维奇@2007-06-20 09:50
其实这话也不全对,全剧主要涉及到了三种语言.当时的皇帝和满大臣应该是讲满语,而有汉大臣在场是讲汉语,而皇帝与祖母或牵扯到蒙古人时应该是蒙语.(PS:孝庄皇太后是蒙古人.)引用最初由 安东科维奇 发布
其实《康熙王朝》的最佳诠释语言应该是满语!:rolleyes: :eek:
笑谈@2007-06-20 09:51
引用最初由 安东科维奇 发布
其实这话也不全对,全剧主要涉及到了三种语言.当时的皇帝和满大臣应该是讲满语,而有汉大臣在场是讲汉语,而皇帝与祖母或牵扯到蒙古人时应该是蒙语.(PS:孝庄皇太后是蒙古人.)
cyberalogo@2007-06-20 09:57
引用最初由 笑谈 发布
那就也学《达芬奇密码》《通天塔》之类的大片···多语原声
安东科维奇@2007-06-20 10:01
其实蒙语情况比较复杂,因为现在的两种蒙语都与当时不太一样了.(PS:一种大陆这边的察合台型蒙语,还有外蒙的西里尔斯拉夫化蒙语.)引用最初由 笑谈 发布
那就也学《达芬奇密码》《通天塔》之类的大片···多语原声
笑谈@2007-06-20 12:39
引用最初由 安东科维奇 发布
其实蒙语情况比较复杂,因为现在的两种蒙语都与当时不太一样了.(PS:一种大陆这边的察合台型蒙语,还有外蒙的西里尔斯拉夫化蒙语.)
CG-CN@2007-06-20 13:59
引用最初由 sharptime 发布
看愤青乱舞,分外妖娆
引用最初由 KJ-YS 发布
阁下似乎对在下有所误会^^
我个人只是表示不喜欢听国语配音,注意。此言并没有任何的诋毁,诽谤,贬低,轻蔑,藐视,鄙视国语配音的意思在内。我要说的是,不喜欢听国语配音这并不包括国语原音。曾经的《黑猫警长》《葫芦娃》等优秀国产动画片,如果这些作品让我去看外语配音版。那我也是相当不习惯的。所以我是一名信仰强烈的原音派,不只动画~电视剧电影我同样是这个主义。央视《康熙王朝》这样的历史剧,我不认为世界上会有比汉语更适合诠释这作品的语言。同样道理,用在我们的国产电影上也一样。
我相信以上的话可以澄清阁下对在下的误会。
所以我也希望下次阁下在发言时,不要冒这种有攻击他人并且侮辱一名汉人身为中国人的民族荣誉感、骄傲与人格的发言^^
以上~
KJ-YS@2007-06-20 14:13
引用最初由 安东科维奇 发布
其实《康熙王朝》的最佳诠释语言应该是满语!:rolleyes: :eek:
昨夜星辰@2007-06-21 10:06
也难怪现在抵触配音的气氛没得改变……记得老一辈大师们都强调过,配音便是再次造魂的艺术!没有生动魂魄的肉体,始终是干尸一具,不是吗?cyberalogo@2007-06-21 10:14
引用最初由 昨夜星辰 发布
也难怪现在抵触配音的气氛没得改变……记得老一辈大师们都强调过,配音便是再次造魂的艺术!没有生动魂魄的肉体,始终是干尸一具,不是吗?
不过老实说,现在的情况比起几年前,已经算是从泥潭里拔出些许距离了……我愿意再次听到他们发自肺腑的呐喊声!
笑谈@2007-06-21 14:17
引用最初由 昨夜星辰 发布
也难怪现在抵触配音的气氛没得改变……记得老一辈大师们都强调过,配音便是再次造魂的艺术!没有生动魂魄的肉体,始终是干尸一具,不是吗?
不过老实说,现在的情况比起几年前,已经算是从泥潭里拔出些许距离了……我愿意再次听到他们发自肺腑的呐喊声!
笑谈@2007-06-21 14:18
引用最初由 cyberalogo 发布
你的签名是我见过最有内涵的一个了。
高仓健满塞!!《追捕》满塞!!毕克满满塞!!:o :o