『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[转贴]内地版《射雕》 ..

comma@2007-05-29 15:04

引用
最初由 rayangel 发布
果然,看动漫看多了,哈日的也会多.
觉得日语就是比中文好听的伪中国人也会多.

果然,人类是种神奇的生物.

我说这位愤过头了吧?这里有谁说过日语比中文好听了?[/han]

只不过是说在射雕这部片子上日本声优配的比原本的中文配音要好而已,这难道不是事实?哈日?打哪说起?

什么事都能以点代面上纲上线,愤青真的是种神奇的生物啊~[/TX]


ps:题外话。。说起这个,我其实一直觉得都是爆破音的日语很囧。。[/KH]
而且射雕我也不明白干吗要用后期配音,原声好多了吧。。
引用

Xalnaga@2007-05-29 15:10

http://www.yaoyuan.com/yybbs/thread.php?tid=42473

安心,FQ无处不在。

里压碰的声音在Matrix2里面大家都领教够了
引用

某个人@2007-05-29 15:17

当年我怎么听日语怎么不习惯,现在“丫没爹”“KI摸几”之类的怎么听怎么顺耳...................................语言文化的同化(或曰侵略?)果然已经到了某种程度了,幸耶?不幸耶?


说中国电视剧最好看的是山水风景的,发展了几十年的电视剧若真的才这点水准的话,那拍电视的干脆全投河去算了。
引用

私の直樹@2007-05-29 15:21

引用
最初由 某个人 发布
当年我怎么听日语怎么不习惯,现在“丫没爹”“KI摸几”之类的怎么听怎么顺耳...................................语言文化的同化(或曰侵略?)果然已经到了某种程度了,幸耶?不幸耶?


说中国电视剧最好看的是山水风景的,发展了几十年的电视剧若真的才这点水准的话,那拍电视的干脆全投河去算了。


除了山水风景

还有美女呢
引用

Xalnaga@2007-05-29 15:22

引用
最初由 某个人 发布
当年我怎么听日语怎么不习惯,现在“丫没爹”“KI摸几”之类的怎么听怎么顺耳...................................语言文化的同化(或曰侵略?)果然已经到了某种程度了,幸耶?不幸耶?


你压根就是听H听顺的……
引用

lastsep@2007-05-29 15:24

山水风景,美女,中国功夫(?),还有原作的彪悍

演员其实说不上差的发挥加上日语专业的配音

想不吸引到日本人都难吧。。

留言上说的对,中国这种大陆国家天然有拍场面戏的优势

日本韩国一辈子也拍不出张版《三国演义》的高度

现在看《三国》的电视剧依然是种享受
引用

rayangel@2007-05-29 15:24

哈,被刺到痛处后跑出来搞人身攻击了吧.

什么叫听不出来说明我耳朵有问题.
我可是两种版本都看过了,因为先看的国内配音版的,现在看这个什么日文配音版的,怎么听怎么别扭,我看耳朵有问题的是你吧.
有人觉得周的声音有问题是事实,有人觉得周的声音是特色就不行了?

抽风?

我们说的是郭、黄二人的日语配音比原版的声音要顺耳.

那我说错了?我就听不明白这个日语配音比原版的好在哪里.
引用

fatcat4488@2007-05-29 15:25

引用
最初由 rayangel 发布
果然,看动漫看多了,哈日的也会多.
觉得日语就是比中文好听的伪中国人也会多.

果然,人类是种神奇的生物.


那啥,你这有点太上纲上线了。

我们只是针对配音效果兼音响效果以及金大侠的神作拍得好坏的问题,而讨论。

没针对语言的优劣进行讨论。

你如果有这想法,和那些极端盲目的FQ无区别。


PS:积极的爱国主义和狭隘的民族主义,还是有很大的区别的。
引用

Xalnaga@2007-05-29 15:27

引用
最初由 rayangel 发布
哈,被刺到痛处后跑出来搞人身攻击了吧.


这就是FQ惯用招数,虚拟现实。
如果烂就叫有特色的话,世界上就没有烂片了不是?
觉得好不好是个人口味问题,你喜欢说不好就自己不好去,莫名其妙来此处指指点点不愧是FQ风。
引用

comma@2007-05-29 15:28

引用
最初由 某个人 发布
当年我怎么听日语怎么不习惯,现在“丫没爹”“KI摸几”之类的怎么听怎么顺耳...................................语言文化的同化(或曰侵略?)果然已经到了某种程度了,幸耶?不幸耶?

我当年觉得日语唧唧喳喳的真是吵死了,远比英语适合“鸟语”这个词,现在听久了也就习惯了。。。[/KH]

不过习惯归习惯,依然觉得日语很囧。。记得FSN里阿洽子吟唱UBW的时候,那个英语跟日语一对比。。。:eek:

另外都是浊音的韩语也。。 [/KH]


引用
说中国电视剧最好看的是山水风景的,发展了几十年的电视剧若真的才这点水准的话,那拍电视的干脆全投河去算了。


+1

“中国电视剧最好看的是山水风景”,这话真是站着说话不腰疼。:mad: :mad: :mad:
引用

Xalnaga@2007-05-29 15:30

引用
最初由 comma 发布

我当年觉得日语唧唧喳喳的真是吵死了,远比英语适合“鸟语”这个词,现在听久了也就习惯了。。。[/KH]

不过习惯归习惯,依然觉得日语很囧。。记得FSN里阿洽子吟唱UBW的时候,那个英语跟日语一对比。。。:eek:

另外都是浊音的韩语也。。 [/KH]



韩国WAR3比赛……
引用

lastsep@2007-05-29 15:30

引用
最初由 rayangel 发布
哈,被刺到痛处后跑出来搞人身攻击了吧.

什么叫听不出来说明我耳朵有问题.
我可是两种版本都看过了,因为先看的国内配音版的,现在看这个什么日文配音版的,怎么听怎么别扭,我看耳朵有问题的是你吧.
有人觉得周的声音有问题是事实,有人觉得周的声音是特色就不行了?

抽风?

我们说的是郭、黄二人的日语配音比原版的声音要顺耳.

那我说错了?我就听不明白这个日语配音比原版的好在哪里.


你说日语配音没有国语好没人说你什么

顺手上升到哈日高度就是欠抽找基搅得表现了

偷换概念是不对得哦孩子~:D
引用

rayangel@2007-05-29 15:31

动不动就给人带什么FQ的帽子,然后什么抽风啊,耳朵有问题之类的人身攻击就可以随便搞了是不?

烂?人家再烂能唱能演,你这个不烂的呢?

就借用你的话来回答你

觉得好不好是个人口味问题,你喜欢说不好就自己不好去.
引用

某个人@2007-05-29 15:31

引用
最初由 Xalnaga 发布


你压根就是听H听顺的……



所以应当拿我们的脑残物去同化他国小孩,让他们以后怎么听/看“虎躯一震”“王者之气”“魔武双修”之类的怎么顺耳/眼:D
引用

lastsep@2007-05-29 15:32

引用
最初由 comma 发布

我当年觉得日语唧唧喳喳的真是吵死了,远比英语适合“鸟语”这个词,现在听久了也就习惯了。。。[/KH]

不过习惯归习惯,依然觉得日语很囧。。记得FSN里阿洽子吟唱UBW的时候,那个英语跟日语一对比。。。:eek:

另外都是浊音的韩语也。。 [/KH]




+1

这话真是站着说话不腰疼。:mad: :mad: :mad:


最好听的语言是文言文,没有之一(一击位面转移脱离)
引用

«12345678»共19页

| TOP