『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[新闻(转)]從「閃閃的 ..
[新闻(转)]從「閃閃的紅星」說中國ACG 的路?
安东科维奇@2007-05-16 00:36
從「閃閃的紅星」說中國ACG 的路? 撰文:小櫻的Kero
前言︰最近在部屋發表的『中日動畫第一次對決』,引起了十分激烈的討論,中立觀察有之,激賞稱讚有之,不滿非議有之。昨天看完了新版的試片,心中不免有些想法,既有對「閃閃的紅星」的一些表揚和批評,亦有對 ACG 行業將來出路的看法。故撰文一篇,起個拋磚引玉的作用。
「閃閃的紅星」的一些優缺點
撇開故事內容,「閃閃的紅星」的畫面給我的第一印象就是︰驚為天人。人物、動作、上色和構圖已經有不輸於日本 ACG 行業高手的水平,而帶著濃厚中國山水畫風情的背景,卻又明確地提示著這是一部地地道道的國產動畫。無論是收穫時的麥浪,山中的溪澗,抑或洪水來時所造成的破壞景象,這些場景所蘊含的細緻、精美和專業,在近年的日本動畫中只有「千與千尋」或者「虫師」才可以見到。就我個人而言,試片的畫面部分可以給九十分。
現在來說說故事內容,由於之前作者曾經放上兩年前根據電影完全動畫化的試片,因此兩者之間可以作一個比較。就我個人來說,新版中的政治宣傳味道比電影和舊試片淡化了不少,給人的感覺更像是平淡地講一個發生在多年前的亂世中的故事,裡面更多的不是那個年代的革命激情,而是多了一份「回頭看歷史」的超然味道。正如作者所說「經歷身邊好友的天真喜樂;與小女孩兩小無猜的感情;經歷了父親離家的無奈;與母親至誠摯愛的親情」,通俗一點來說,就是「人」的味道更重了。因此,在比較了電影、新舊版的試片之後,故事內容可以取得七十五分。至於有人提到的刪減流血場面的問題,我個人覺得這樣反而讓當中的政治鬥爭味道更加淡化,把注意力集中到了人性的回歸和感情線上,是難得的「好」的刪減處理。
說完了優點,是時候說說缺點了。「閃閃的紅星」的最大缺點 (也許說是弱點更合適一點),就是觀眾的問題,這套動畫電影是給國內上了年紀的人看呢?還是給新生一代看?是用來建立國內的觀眾群體,還是用來開闢國外市場?我個人擔心到時會發生「兩頭唔到岸」的情況,即老一代覺得沒有當年的激情;新一代覺得劇情太沉悶,比不上日式 ACG;國內觀眾現在多數在看進口電影;國外觀眾認為是政治宣傳,最壞的情況是「深圳方塊」陷入了「被妖魔化」的困境,到時真的是兩難局面了 ── 這一點尤其讓人頭痛,因為新一代的 ACG 產業,無一不是以走向國際,走向全球,走向互聯網為生存手段,一旦被人加上政治標籤,那可就真的是萬劫不復了。
ACG 的路在何方?
ACG 行業的路到底在何方?這個問題不光是在 ACG 文化剛剛起步的華人社區,也是 ACG 行業已經發展壯大的日本和美國所面對的難題︰社會大眾的不理解和歧視,觀眾的口味日益難以掌握,成本的不停上升,商業化和質素間的此消彼長,網上下載禁之不絕等等,都使人不得不懷疑興盛了將近一個世紀的 ACG 文化是不是已經走到了盡頭。就我而言,解決的方法是有的,問題只是在於行內有沒有人決心走出這步而已。
首先是走向國際,過去無論是日本的、中國的、還是美國的 ACG 行業都把目光集中在國內市場,因為光光是自己國內的消費力和購買力已經足以讓自己好好地生存下去了。但是到了今天,網上下載的日漸盛行,使得本土剛剛開始發展的 ACG 行業不得不直接面對來自國際高手的競爭,這情況就有點像逼著尚在蒙古大漠裡的郭靖,馬上要和西毒歐陽鋒作生死決一樣,必定是死路一條。
那為什麼還是走向國際,這就是因為只有走向國際,才可以發掘更多不同口味的觀眾,把雞蛋盡可能地放進不同的籃子裡︰現在國內新一代只愛看殺必死、只愛看簡單明瞭的少年動畫麼?我就不信美國、德國、加拿大、英國、印度、新加坡、俄羅斯的新一代中沒有人愛看有深度、講人和自然衝突的「虫師」;製作中的「象棋王」被國人痛罵是抄襲麼?我就不信韓國、法國會沒有象棋愛好者看不出他和日本「棋魂」、「遊戲王」之間的不同;有人說網絡小說/漫畫「鬼吹燈」抄襲 ONE PIECE 麼?我就不相信尾田榮一郎自己也會這樣想 …… 只有走向國際,才可以知道觀眾的口味是何其地多,一個在本土或者一部份地區不受歡迎的 ACG 企劃,不代表在全世界人的面前都是垃圾,這樣才能夠將企業的「生存」好好保住,一間 ACG 公司如果連開飯都成了問題,就別說可以製作出優秀的作品了。
其次是走向互聯網,過去一間公司要走向國際,沒有足夠的家底那可是幻想。光光是在各地設立分部,已經要一筆極為可觀的行政開銷了,這還不說工資、器材、租金等等的經費。可是今天我們有了互聯網,無論是作品、廣告、買賣都可以突破時間和地域的限制,YAHOO、GOOGLE 和 YOUTUBE 的成功不必多說,連日本的 ACG 行業,也開始把自己的試片放到互聯網上供人先睹為快。正如我之前在部屋的「新世紀 ACG 界面對的挑戰及應走之路的分析」裡說的一樣︰與其花費心力和成本去對付網上下載,倒不如和非法下載搶奪這個新興的市場,所能奪回的損失可能更大,而這個也是一種近乎零成本的宣傳方法。
我們可以做什麼?
那麼,身為被 ACG 行業剝削的我們,又有什麼可以做?我個人的意見是︰正面支持,理性批評。
來源:長江網 及 象棋王官方網站
正面支持,這一點我覺得十分重要。近幾年來國內 ACG 行業有不少人正在努力中,出現了一些缺點多多可是有心而為的 ACG 作品︰「秦時明月」、「象棋王」、漫畫版「鬼吹燈」…… 遺憾的是,我在網絡上看到的絕大部分是近乎無理的批評以致是辱罵 (請允許我用這個稍為激烈的詞語),原因無非就是一個︰MADE IN CHINA。在網絡上,「國產動畫都是垃圾」「國產的是惡心的卡通,我們看的是二次元的動漫」「真正的動漫迷不會看國產的垃圾」這樣的回應多如牛毛,我不想研究探討當中的原因。只是想說一點,這樣的辱罵和師長罵一個成績不好但是正在努力讀書的孩子「廢物」「生舊垃圾好過生你」是一樣的無知。如果一套作品,經過觀看發現真的是不能見人,製作群根本無心創作,那麼就算我也會去罵他;可是現在不少人連試片、官網都沒有看過,見「國產」二字就馬上判決死刑,同時馬上對其「罪行」進行分類︰內容抄襲、故事老套、劇情白癡 …… 除非是心理素質極好的創作人,要不然一番努力之後,看到這些發言,誰也會感到心灰意冷。
如果說,光光是不理智的批評只是對 ACG 行業的發展有不好的影響,那麼有意地造谣就是毒藥了。「大陸白癡動漫譯名」傳了幾年仍然被人傳個不亦樂乎,「象棋王禁播」明明不過是一個 KUSO,轉載者不但不加以說明,還詳細地「列」出決定禁播的官員的個人資料,連開會時間和地點都繪影繪聲,如果不是最後鴻鷹公司出面澄清,我看傳到國際上也不是不可能的事 (起碼港台地區的 BBS 已經到處都是這個流言了)。
因此,個人認為理性的批評才是我們這些觀眾應該做的。這一次,謝先生勇於把一部國產動畫放在網上供大家自由討論,而眾人的意見不管是讚是彈,起碼是就著「閃閃的紅星」這部作品來討論;我們不妨再朝前一段時間看︰中央台 6 台播出「星際牛仔」,之後有人就配音員的表現發文討論,當中既肯定了配音員的專業,也指出和日本原音相比時的不足。此文一出,那些逢中 (中文配音) 必反可是本身對日語配音了解不多的人就沒有過多痛罵的意思了。
時間不多,不允許我再寫下去。只是希望可以為 ACG 行業的發展做個註腳,也不奢望可以改變什麼,願以此文和大家共勉。引用
下面就是純屬編造流言蜚語而成的「大陸白癡動漫譯名」:《棋魂》——《一棋定江山》 (也太本土化了吧)
《一刻公寓》——《风流寡妇》(我……我踹死他……)
《天使禁猎区》——《天使狩猎计划》(至少还能听....)
《纯情房东俏房客》——《澡堂故事》(翻译的那个人可以去澡堂自残了)
《迷你雪使者秀嘉》——《嘉嘉小甜甜》
《da!da!da!》——《大!大!大!》(够直白)
《游戏王》——《魔卡少女樱》姐妹篇《魔卡少年游戏》 (怒了……)
《猎人》——《爸爸,你在哪里?》 (惨~~~~到~~~~~~~一定境界了...)
《金童卡修》——《魔界小金毛》(pfpf,真tmd敢想)
《cowboy Bebop》——《恶男杰特》
最让人无法忍受的是这3个:
《chobits》——《聪明的小鸡》(诅咒翻译的那个人一天死一万次!!!)
《浪客剑心》——《刀疤小子》(真想一刀砍死翻译的那个人)
《犬夜叉》——《那狗·那井·那女人》(实在无话可说)
下面是多次元重叠现象的真实版:
《钢之炼金术师》——兄弟寻石记,钢斗士艾德,兄弟情深,钢铁是怎样练成的,天鹰炼金战士,新世纪钢铁神豆,风云之炼金天下,绝代双钢,炼金二人组,炼金1/2,最终炼金彼男……
zcxx01@2007-05-16 00:49
枪手文?
哎~~还有那个象棋王到底有没有被禁播啊
在下就喜欢看比杀死这也有错?
还有不同时间段的动画最好不要放在一起比较
就好象3+的游戏一定要去和18+的游戏比较内容一样
gekirin@2007-05-16 00:53
说一千道一万
可我就是不爱看怎么办.
安东科维奇@2007-05-16 00:53
引用
最初由 zcxx01 发布
枪手文?
哎~~还有那个象棋王到底有没有被禁播啊
在下就喜欢看比杀死这也有错?
还有不同时间段的动画最好不要放在一起比较
就好象3+的游戏一定要去和18+的游戏比较内容一样
:mad:哪裏有那麽多免費“槍手”來無事寫文? [象棋王]禁播一事純屬子虛烏有.
没有冰的河@2007-05-16 00:58
观望吧...不敢多说,只是观众群的定位,确实挺矛盾的..
安东科维奇@2007-05-16 00:59
引用
最初由 gekirin 发布
说一千道一万
可我就是不爱看怎么办.
下載黨不看也罷.
kawaii@2007-05-16 01:00
枪文,而且不伦不类
单看文章后面的名字翻译就知道有多火星有多假,且不说里面大多是网友恶搞的名字然后以讹化讹,台巴子自己都翻译得不好还笑话别人,想想那个绝顶的 刺激1995
还有 love hina ,也是绝对化的只有台巴子才想得出来的 纯情房东俏房客
安东科维奇@2007-05-16 01:04
引用
最初由 kawaii 发布
枪文,而且不伦不类
单看文章后面的名字翻译就知道有多火星有多假,且不说里面大多是网友恶搞的名字然后以讹化讹,台xx自己都翻译得不好还笑话别人,想想那个绝顶的 刺激1995
还有 love hina ,也是绝对化的只有台xx才想得出来的 纯情房东俏房客
请注意文明用语!请不要公然使用任何族群歧视的言语!还有那流言是在大陆网上先弄假“成”真后才传播出去的.
icewater@2007-05-16 01:05
为什么Final Fantasy被翻译成了“太空战士”???
stevenwang@2007-05-16 01:07
中国动画在商业运作上非常有问题的,当然主要还是自己水平不够强。
如果TV动画做的太差还有很多外在因素的话,
那么动画电影做不好则只能怪自己水平太凹了。。。
Re: [新闻(转)]從「閃閃的紅星」說中國ACG 的路?
icewater@2007-05-16 01:07
引用
最初由 安东科维奇 发布
從「閃閃的紅星」說中國ACG 的路? 撰文:小櫻的Kero
撇開故事內容,「閃閃的紅星」的畫面給我的第一印象就是︰驚為天人。人物、動作、上色和構圖已經有不輸於日本 ACG 行業高手的水平,而帶著濃厚中國山水畫風情的背景,卻又明確地提示著這是一部地地道道的國產動畫。無論是收穫時的麥浪,山中的溪澗,抑或洪水來時所造成的破壞景象,這些場景所蘊含的細緻、精美和專業,在近年的日本動畫中只有「千與千尋」或者「虫師」才可以見到。就我個人而言,試片的畫面部分可以給九十分。
这段比较寒。不会是无间吧?
Driger@2007-05-16 01:16
http://www.cuhkacs.org/~benng/Bo-Blog/read.php?708
楼主先给个链接不就少很多麻烦了
kukulza@2007-05-16 01:22
无视已经过了适龄期了发言权应该有小孩来说而不是成人
安东科维奇@2007-05-16 01:31
引用
:p :D 相關鏈接是隱藏在文字裏哦!這樓裏不可思議地有人想當然居然一看正體字就以爲寫文章的人是來自TW.:eek:
coolybyb@2007-05-16 01:52
第一段看的确实让人惊为天人啊·~~
«1234»共4页
| TOP