狗头三@2006-09-05 08:12
恩,总体翻译来说除了那个“娜娜莉莉”让人无法接受以外——说实话一直搞不明白为什么中国人就那么不喜欢音译直译,比如说什么甲武斗比如说什么梦比优斯……不觉得蠢么——质量还算是比较高的,也终于知道为什么波波会选择呆在这里的原因(反固定字幕派…………),总之作为爱好者来说,还是应该感谢字幕制作组的大人们。这个就是资料里主要提到过的…………西里乌司联盟,要翻译成天狼星也未尝不可,移民也的确是事实,但是请别忘记本质上是分裂的,而那句话本身似乎也应该是与外交团一同前往天狼星。引用2320年 銀河連邦、シリウスとの領土戦争降着
brokenmemory@2006-09-05 14:21
第一個頭髮是回想中娜娜在他洗澡時有幫他把頭髮拿起來吧,所以不想娜娜以外的人碰狗头三@2006-09-05 18:50
= 3=gokigenyou@2006-09-05 20:59
神作!终于看完了。两部都是神作!ACSeed@2006-09-06 23:46
剧情完全没明白,设定有些不现实,除此之外......Ciro@2006-09-07 13:19
引用最初由 Shirley.Ambiv 发布
以前蓝宝石之谜的EXELION号挖出来的,我再说一遍好了…………
缩退炉
由两个于常温中冻结的,相同半径的沿双星轨道运转的微型黑洞重力场相差产生的奇点释放能量
Orpheus Furnace (compress/repulse reactor)
A "hookworm engine" that leaches the energy released
by the singularity formed by the aberration of the gravitative fields of two micro black holes of equal radii that orbit around each other that have been frozen at normal temperatures
縮退炉
重力半径を共有し回転する2つのマイクロブラックホールを常温で凍結し,そのむき出しとなった特異点で見かけの誤差を生じさせ,その修正し時に発生するエネルギーを取り出す高チ……ュウヨウエンジン
vf21@2007-04-04 12:48
12000年的等待,感动。浅浅岍@2007-04-04 13:07
哪个合体有字幕版吗..来不及思考@2007-04-04 13:54
08-16-2006 09:55 [/han] [/han] [/han]