最初由 asfrogdajiuzi 发布
他老爸为啥要。。。弄个那样的牙出来~~~
那个也是他老爸的牙么?
asfrogdajiuzi@2004-06-20 13:20
他老爸为啥要。。。弄个那样的牙出来~~~七宝@2004-06-20 14:10
引用最初由 asfrogdajiuzi 发布
他老爸为啥要。。。弄个那样的牙出来~~~
那个也是他老爸的牙么?
晚饭@2004-06-20 15:14
强烈建议大家使用“比特精灵”进行BT。冥雨@2004-06-20 18:25
字幕里有一句话总觉得很别扭,在1:16:21.“你们是兄弟,让一次又不要紧的吧”。是不是应该是“只一次”啊。如果是和方言或者日语语法有关的话就算我白说,毕竟我对这两方面都不是很在行。freeipb@2004-06-20 18:36
看PART A时,看到的一些翻译的瑕疵:wy215042004@2004-06-20 19:31
楼上的晚饭在哪下啊?给个网址.引用强烈建议大家使用“比特精灵”进行BT。
rita_2@2004-06-20 19:47
引用最初由 freeipb 发布
看PART A时,看到的一些翻译的瑕疵:
22:12
那么你能够封住那把剑的力量吧
^^^应该加一个‘有’字吧?
引用最初由 freeipb 发布
22:38
堆积尸骨的井的方向
^^^^^^^好像一直都叫做‘食骨井’?
引用最初由 冥雨 发布
字幕里有一句话总觉得很别扭,在1:16:21.“你们是兄弟,让一次又不要紧的吧”。是不是应该是“只一次”啊。如果是和方言或者日语语法有关的话就算我白说,毕竟我对这两方面都不是很在行。
yuanjgg@2004-06-20 19:55
55555,下不了!FTP什么时候出啊!哈呼@2004-06-20 20:03
为什么我下的AVI的没有声音啊,有背景声音,可是没有人说话,晕。。ywwq@2004-06-20 20:11
时间轴问题:yuekerosakura@2004-06-20 20:36
avi的完全沒有聲音阿七宝@2004-06-20 22:19
引用最初由 yuekerosakura 发布
avi的完全沒有聲音阿
似乎是沒有音訊的轉碼器
可以告知是什麼嗎?
freeipb@2004-06-20 22:38
引用最初由 rita_2 发布
日文原文:だったら剣の力を抑えられるんでしょう
所谓的“力量”是指丛云牙本身具有的力量,并不是指刀鞘具有的力量。戈薇是在说刀鞘应该能封住丛云牙。
七宝@2004-06-20 22:54
引用最初由 freeipb 发布
看PART A时,看到的一些翻译的瑕疵:
22:12
那么你能够封住那把剑的力量吧
^^^应该加一个‘有’字吧?
22:38
堆积尸骨的井的方向
^^^^^^^好像一直都叫做‘食骨井’?
字体怎么没有采用漫游一直用的那种字体呢?习惯了。。。
rita_2@2004-06-20 22:57
引用最初由 freeipb 发布
意思理解一致。
但是,我觉得要么是:
那么你有能够封住那把剑的力量吧
要么是:
那么你能够封住那把剑吧
我不懂日语,但是好像上述两种更符合中文些?