『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[聊天]太空堡垒,暗影 ..

forwings@2007-02-14 17:41

下载一下午RAW
发现自己下错了
倒....
引用

p33c42@2007-02-14 18:49

最多也就是个前戏,估计后面还长呢
感觉这些美国人说话都没起伏,要美就拿腔作势的,完全没有现实感,
。。。最近可能美剧看多了

ps:最后开着艘没有武装的移民船就出发了?
可疑啊可疑
引用

uruz3@2007-02-14 18:55

Robotec……到底和macross的区别的根源在哪里呢……除了国籍以外……
引用

smoke3587@2007-02-14 19:00

引用
最初由 uruz3 发布
Robotec……到底和macross的区别的根源在哪里呢……除了国籍以外……


不知道这位是不是真不明白,那我就在这里小小说明一下:

太空堡垒和macross是两个完全不同的体系,

太空堡垒是美国金和声将当年日本龙之子的超时空三部曲:《超时空要塞》,《超时空骑团》,《机甲创世纪》三部分别独立的动画片剪辑合编而成的一部史诗巨作。可以说是美国金和声在原来基础上的再创造,所以只有太空堡垒3部曲。macross是超时空要塞。只是太空堡垒第一部的母片,但里面很多对白,以及故事架构已经推倒重来了。

不过直到现在,很多人还是会搞不清楚。
引用

senkawa@2007-02-14 20:36

海顿人 是不是就是机器人统治者
机器人统治者和因维得的人不是一个吧
如果是这样 这些家伙就不是突然冒出来的吧
引用

lss@2007-02-14 20:39

那些东西象是机器人统治者的马甲 有显示他们也是三位一体的结构
引用

笑谈@2007-02-14 20:49

引用
最初由 smoke3587 发布


我已经刻了盘,上译国语版的。至今仍会时不时拿出来怀旧一下。不管看几次,都是觉得很经典。当年上译的配音堪称完美~


这个说法不严谨~~

上译指的是上海电影译制厂,而《大空堡垒》并非上译配音的,虽然里面有上译的杨文元老师配音,准确的说法应该是“上视配音”即上海电视台配音

虽然上视的配音演员大部分都是师承上译,双方也都会互相在对方的片子里面配音,但总体来说,《太空堡垒》包括之前的《变形金刚》都是以上海电视台的配音演员为班底的,和上译毫无关系,因此应该称《太空堡垒》为上视配音~~
引用

shanweiat@2007-02-14 20:50

的确,我比较喜欢美式风格
引用

smoke3587@2007-02-14 20:50

引用
最初由 senkawa 发布
海顿人 是不是就是机器人统治者
机器人统治者和因维得的人不是一个吧
如果是这样 这些家伙就不是突然冒出来的吧



海顿人不是机器人统治者。因维得人也只是机器人统治者的傀儡而已。具体可以去中国太空堡垒联盟找小说看。不过是全E文版的。
引用

neongo@2007-02-14 20:50

美国人就爱把什么都拍得像星际争霸,要不就都拍得像星球大战.
引用

smoke3587@2007-02-14 20:53

引用
最初由 笑谈 发布


这个说法不严谨~~

上译指的是上海电影译制厂,而《大空堡垒》并非上译配音的,虽然里面有上译的杨文元老师配音,准确的说法应该是“上视配音”即上海电视台配音

虽然上视的配音演员大部分都是师承上译,双方也都会互相在对方的片子里面配音,但总体来说,《太空堡垒》包括之前的《变形金刚》都是以上海电视台的配音演员为班底的,和上译毫无关系,因此应该称《太空堡垒》为上视配音~~



那个,这些我知道的。一定要我打全才行吗?

“上海电视台译制”

你不会是专来挑错的吧
[/KH]
引用

阿姆罗·雷@2007-02-14 21:25

引用
最初由 neongo 发布
美国人就爱把什么都拍得像星际争霸,要不就都拍得像星球大战.


星际美 现在就杀一盘去~
引用

盖世爱@2007-02-14 21:59

引用
最初由 疾风の狼 发布
而且看来老美来拍内涵片还是不行,不如日本的有意思。剧情太乱,看到中间看的迷迷糊糊,老美还是多做一些技术片看的舒服,比如什么什么总动员之类的


这部剧情乱 令人不少怀念太空堡垒的FANS失望是事实(本人对此片很无言)
但一部的片子不代表老美拍不好你所谓"内涵"片~ 表又犯一棍子打死一片的
错误


引用
最初由 neongo 发布
美国人就爱把什么都拍得像星际争霸,要不就都拍得像星球大战.



像不好吗?
引用

yanbo8502@2007-02-14 22:09

引用
最初由 盖世爱 发布



就是这样 重制再加了点内容 所以是非公映的 :eek:

没看过不要瞎说
1个半小时的电影,只有半个小时,也就是三分之一是回顾
而且实际上是扩充了最后半集,也就是十几分钟变成了30分钟,不过几个经典台词基本保留。
不过,美国人不擅长扇情,其实之前日本的动画剧情+美国的设定修改和剪辑,反而成就大作,也就是,监督需要是美国人,不过脚本最好还是日本人…………
这里很多细节很有意思,因为本来美国文化也很强士
英语听着真爽,日本拍外国人将日语,根本不是那么回事
引用

zanber@2007-02-14 22:12

偶只知道……3美女身材真好……MS还能看见RY……囧
引用

«12345678»共15页

| TOP