我见过最离谱的漫画名称翻译
ark1800@2007-03-21 23:39
其实是打算推荐漫画的,同时鄙视一下台版的书名翻译代号30@2007-03-22 00:03
老处男的春天?akiraqijing@2007-03-22 00:08
老处男的春天.......笑死stevenzero@2007-03-22 00:09
为什么我看到这个名字会想到基情 囧囧囧ark1800@2007-03-22 00:12
漫画去最后的EDENrenas@2007-03-22 00:19
.........................................stevenwang@2007-03-22 00:23
很有内涵啊.不过能翻译的这么HDjack34b@2007-03-22 03:00
這個名字也太有内涵閙~shuiwuyue@2007-03-22 03:23
难道翻译的时候那个翻译再看40岁的老处男?汗个,顺便找找这个漫画看Aoa@2007-03-22 03:54
其实如果不看那段日文 单看内容的话也蛮贴题的 特别是后面 老处大叔不只在电脑里面... 在现实中也同样...XDMS08@2007-03-22 03:57
老处男的春天,贴切啊。DieMan@2007-03-22 05:25
老处男的春天……UO-Dragon@2007-03-22 08:44
很吸引人的名字啊FY776@2007-03-22 09:15
这种让人囧的标题又不是没有看见过……GHOST HUNT还不是被翻译成奇幻贵公子= =sei@2007-03-22 09:32
很有feel啊……(拖走)