最初由 一目連 发布
很明显,这些人是在配译制片而不是在配动画
wealth@2007-03-04 22:47
太乐观了吧~?虽然在国内的动画片里来说译制水准算是不错了~。不过演技还是没达到能突显人物个性的地步~,就像楼上说的那样呢~。fr6@2007-03-05 00:58
刚才又看完了清兵卫.真的名不虚传.神做级电影. 只是清兵卫这么一个有相当头脑的人居然会去为藩国卖命反叛明制政府.有点不应该...shyudong@2007-03-05 02:21
LZ真是连轴转啊!!央视电影最近的佳片的确是挺多的,可是就是配音还是有点烂啊!!~sm-queen@2007-03-05 02:37
引用最初由 一目連 发布
很明显,这些人是在配译制片而不是在配动画
天国之扉~渡濑晶的作品??
zsuwsp@2007-03-05 04:04
............Kitagawa@2007-03-05 06:34
第2次錯過了= =芙莉蝶儿@2007-03-05 06:54
但真的和日语原版有着完全无法比拟的亲切感...笑谈@2007-03-05 09:29
我那帖子不是被删除了么?还有人开贴讨论了···cyberalogo@2007-03-05 09:31
引用最初由 笑谈 发布
我那帖子不是被删除了么?还有人开贴讨论了···
笑谈@2007-03-05 09:34
引用最初由 茗嫣 发布
推荐你去看下国配的博物馆之夜,因为要体现原作的幽默感,所以本土化的更严重.
例如一些对白如,素质,注意素质!
出来混迟早要还的.之类,
甚至把fans直接翻译成了粉丝XD
笑谈@2007-03-05 09:35
引用最初由 cyberalogo 发布
你那贴没被删,只是送到幽冥界去了。:)
笑谈@2007-03-05 09:36
引用最初由 wealth 发布
太乐观了吧~?虽然在国内的动画片里来说译制水准算是不错了~。不过演技还是没达到能突显人物个性的地步~,就像楼上说的那样呢~。
当然亮点还是有的~,一些配角的演技还可以~,尤其是新闻播报员的那一段非常不错~,而那句“下岗”也很经典~。其他的嘛演技只有中等而已~,比起老一辈的配音演员还有很长的路要走呢~。
cyberalogo@2007-03-05 09:36
引用最初由 笑谈 发布
····这和删有啥区别·······本质是一样滴·······
笑谈@2007-03-05 09:37
引用最初由 cyberalogo 发布
被删的话,钱钱会变少,还是有分别的。[/TX]
tonylaputa@2007-03-05 09:59
引用最初由 茗嫣 发布
推荐你去看下国配的博物馆之夜,因为要体现原作的幽默感,所以本土化的更严重.
例如一些对白如,素质,注意素质!
出来混迟早要还的.之类,
甚至把fans直接翻译成了粉丝XD