最初由 downa 发布
SH的看着象2个人翻的,前半段一直把魔术师翻译成魔法师,后面到是都用魔术师了,但却把之前正确的"小子"翻译成了"和尚"...
这翻译也太逆天了吧?原文是什么?
chen37106@2007-02-02 21:32
引用最初由 downa 发布
SH的看着象2个人翻的,前半段一直把魔术师翻译成魔法师,后面到是都用魔术师了,但却把之前正确的"小子"翻译成了"和尚"...
这翻译也太逆天了吧?原文是什么?
bigcock@2007-02-02 22:19
引用最初由 幽远 发布
原来你是在意这个……[/han] 我随手一个用词而已,完全可以用其他代表打击的词来代替,我之前那么翻译的重点只是想说那子弹绝对不是切嗣自杀用的,也不是用自己起源当子弹打人的,如此而已
幽远@2007-02-02 22:29
引用最初由 bigcock 发布
我也没说啊。我只是认为是否是唤醒自己起源(靠攻击对方起源来唤醒自己,不是自杀)或者是子弹的效果是使对方发生类似本人起源的现象(即作子弹的附近效果,使对方的起源向自己的靠近然后觉醒)。。。。。不过都是猜测。没看过实际现场的猜测而已。。。。。。。可以54。。。。。。。。。
那个词不能随便换。因为是概念武装,所以用个有点玄的词好点。看实际情况再自己补充吧。。。。。。。。。。现在一下子想到的都不是太适合用于抽象物
kocyx@2007-02-02 22:35
那句话没有半点唤醒起源的意思bigcock@2007-02-02 22:55
引用最初由 幽远 发布
:eek: 同学,这个句子没有那么复杂,别越想越玄乎
downa@2007-02-02 23:44
句子本身就是对魔术师起源作攻击而已。我考虑的是究竟这样做是为了达到什么目的。。。。。。。。。。。。。lina92@2007-02-02 23:48
引用最初由 ljtotti 发布
jpt的内彩逊一 些~
继续观望扫雷成果
阿姆罗·雷@2007-02-03 00:39
我想问问多少钱水城空翎@2007-02-03 01:06
买了JPT的……嘛,比想象中好多了……反正也没指望这现翻的有什么文采,以后有机会收日版的好了- -gfgf5zc@2007-02-03 07:25
对SH比较囧的翻译就就大面积的出现"魔法师"这个词 原文就是如此?空の奶酪@2007-02-03 09:40
引用最初由 阿姆罗·雷 发布
我想问问多少钱
阿姆罗·雷@2007-02-03 11:30
引用最初由 空の奶酪 发布
SH的19.80RMB
JPT的18.80RMB[非卖品][/KH]
windtwister@2007-02-03 11:38
引用最初由 阿姆罗·雷 发布
这价也不算太便宜吧 顺便问问日版的多钱
阿姆罗·雷@2007-02-03 11:52
引用最初由 windtwister 发布
也差不多吧,毕竟原书有400多页。
日版好像是1300。
Re: 珊瑚版《菲特/基萝》(Fate/ZERO)......扫雷报告,兼聊天
zanehugo@2007-02-03 20:01
引用最初由 TsingHan 发布
如果,连续两个自然段是同一个人说的话...引号该怎么加?我忘了(殴