『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[聊天]《FATE ZERO》读后 ..

wingsinsky@2007-01-31 23:31


如果忽视具体设定之类的细枝末节(啥
只看剧情大致
祖国版还是能看的
引用

魚腸劍@2007-01-31 23:35

是吗,反正我是对中文翻译没有信任感的,连林先生翻的村上春树都能有很多疏漏,地摊级别的翻译者怎么敢看。
引用

黄昏黄昏@2007-01-31 23:58

引用
最初由 魚腸劍 发布
是吗,反正我是对中文翻译没有信任感的,连林先生翻的村上春树都能有很多疏漏,地摊级别的翻译者怎么敢看。

ハードボイルド・ワンダーランド和冷酷仙境[/TX]
引用

xjfhero@2007-01-31 23:59

JPT的翻译如下:
在其铅弹头的中心部份封印着从切嗣自身骨头中提取的骨粉,在注入了切嗣魔力发出来的瞬间,这种魔弹就会射在作为切嗣这个魔术师的“起源”身上吧,说它是一种模拟性质的所谓概念武装也不为过
引用

wingsinsky@2007-02-01 00:02

引用
最初由 xjfhero 发布
JPT的翻译如下:
在其铅弹头的中心部份封印着从切嗣自身骨头中提取的骨粉,在注入了切嗣魔力发出来的瞬间,这种魔弹就会射在作为切嗣这个魔术师的“起源”身上吧,说它是一种模拟性质的所谓概念武装也不为过

直击自己的根源的魔弹?
一般自杀不够酷所以从根源下手自杀么[/KH]
但已胜过珊瑚十倍了……
引用

xjfhero@2007-02-01 00:04

引用
最初由 幽远 发布
鉛の弾頭の芯に切嗣自身の骨から摘出した骨粉が封印されている。切嗣の魔力を込めて撃ち出されるとき、その「魔弾」は切嗣という魔術の”起源”そのものを対象に叩きつけることになる。いわば擬的な概念武装と言ってもいい。

弹头中封有切嗣亲自从身上采下的骨粉,当一枚封有切嗣的魔力的子弹被射出后,这枚魔弹会转而攻击名为“切嗣”的魔术师。可以说,这是一种模拟装备。

我服了这翻译了


その「魔弾」は切嗣という魔術の”起源”そのものを対象に叩きつけることになる。
原来书上都是这样写的
引用

forest_noir@2007-02-01 00:13

精品堂翻译,个人觉得还是过得去,没看过原文,设定相关得的内容暂时没发现硬伤.文笔我觉得很流畅,至少这本书看得十分之开心.哦,有若干成语用重复了,润稿还是不错的说.

下一本是DDD了吧,我对祖国版开始又信心了.希望有爱人士扫雷,精品还是珊瑚好........

之前的TB,不是台版!,看得十分吐血,曾一度下定决心只败台版. [/han]
引用

lcn_kr@2007-02-01 00:18

看来这ZERO是JPT的比较好了么……
引用

ussrvsusa@2007-02-01 00:20

多少钱是我最关心的一个问题,不知道价格会不会比一般祖国版贵.
引用

downa@2007-02-01 02:47

这个推出速度你们还指望啥质量啊,400页的书草草看一遍都至少要一天,印刷铺货的时间去掉翻译这小说最多2个星期,没把主人公名字搞错就不错了。
=================
所以说只要读的流畅就好....质量!?如果能看的懂日文到把小说看完的程度还看那个把个月都不到的翻译版干什么...- -
引用

星空寂@2007-02-01 08:25

……决定买精品堂的了

事实证明,珊瑚自翻完全不行
引用

zzjfeng@2007-02-01 08:42

剧透……我还是忍不住进来了
引用

112345733@2007-02-01 09:58

强大的SABER啊。。。剧情期待中
引用

虚空的彼方@2007-02-01 10:08

我恨啊,我恨压抑不住冲动没等扫雷报告就买了珊瑚版,我恨为啥我们这里买不到JPT版,我恨.....
嘛,珊瑚版无视细节设定还是能看得流畅的,我开始考虑要找日文版来看了....
引用

at2802@2007-02-01 10:10

两本一起拿,珊瑚的装订倒是比JPT美的多……其实啊,这本最有价值的地方是它最后预告珊瑚要出壳中少女……
引用

«123456»共6页

| TOP