最初由 幽远 发布
如果用SWORD的话就得是SWORDMAN...可是SABER是女的哎。
这就让我想起魔戒里那笑话:
“NO MAN CAN KILL ME!”
“I AM NOT MAN,I AM WOMAN!”(提起剑来把对方砍了)
ddtrrt@2007-01-20 16:33
实际上,这种文字游戏各种神话中还不少……引用最初由 幽远 发布
如果用SWORD的话就得是SWORDMAN...可是SABER是女的哎。
这就让我想起魔戒里那笑话:
“NO MAN CAN KILL ME!”
“I AM NOT MAN,I AM WOMAN!”(提起剑来把对方砍了)
门清@2007-01-20 16:49
引用最初由 ddtrrt 发布
实际上,这种文字游戏各种神话中还不少……
比如北欧神话中那位刀枪不入,却被一根木棍打死的仁兄……
这教导我们,用词要严谨……
llysander@2007-01-20 17:18
引用最初由 裂风之翼 发布
sa·ber /ˈseɪbər/ [sey-ber] –noun
1. a heavy, one-edged sword, usually slightly curved, used esp. by cavalry.
2. a soldier armed with such a sword.
3. Fencing.
a. a sword having two cutting edges and a blunt point.
b. the art or sport of fencing with the saber, with the target being limited to the head, trunk, and arms, and hits being made with the front edge and the upper part of the back edge of the sword and by thrusts.
–verb (used with object)
4. to strike, wound, or kill with a saber.
这是我在Dectionary.com 查到的,如果你还想要更常用的说法,那就要等到周一了,我可以给你问问我们老师,看看加拿大是怎么表示剑士的.正好我们现在在学战争.......
P.S 说实话怎么叫都无所谓.....你只要知道那家伙使用剑的就好了......再说我还在纳闷为什么Rider叫Rider呢....为什么不叫Knight.... 那么就是说Rider是骑手而不是骑士.....不少字幕组没有翻译果真是正确的选择.......
Raymon@2007-01-20 17:32
严格定义上Saber指的是刀身略为弯曲,单边开刃的“剑”。狗头三@2007-01-20 17:46
因为他命不好扇子本尊@2007-01-20 18:43
用户被禁言,该主题自动屏蔽!ddtrrt@2007-01-20 18:47
引用最初由 扇子本尊 发布
这个东东的引申就是
"NOone(or nobody) can kill me"
"MY name is NOone(or nobody)"[/han]
啊
又想起那个喊破喉咙也没有人会听到[/TX]
kyo3303236@2007-01-20 18:58
..............好经典的问题!gr820406@2007-01-20 20:28
British English ; saber American English /"seûbë $ -ër/ [countable]richardlaw@2007-01-20 21:34
saber 那剑 用D2的观点应该是水晶剑吧小猴@2007-01-20 21:40
也可以叫shaber - 3-熊猫阿黑@2007-01-20 21:42
引用最初由 richardlaw 发布
saber 那剑 用D2的观点应该是水晶剑吧
claymore是巨剑双手剑的意思?
纯跑题
RP不足@2007-01-20 21:47
SABER读起来明显流畅于SWORDRP不足@2007-01-20 21:51
引用最初由 ddtrrt 发布
实际上,这种文字游戏各种神话中还不少……
比如北欧神话中那位刀枪不入,却被一根木棍打死的仁兄……
这教导我们,用词要严谨……
狗头三@2007-01-20 22:00
奥丁桑的某个儿子吧…………那木棍比较猛