『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[请教]我一直也不明白 ..

zhang3f@2007-01-02 04:13

引用
最初由 petergogo 发布
以前那个 半分の月がのぼる空 也是爆多的名字。

我最喜欢的就是这个 月夜病栋 ....


<月勤病棟>比较专业
引用

mr_odie@2007-01-02 10:38

至今未见过比“爱儿”,更出色的音译了(1S)
引用

Venusxx@2007-01-02 10:50

引用
最初由 friendxyp 发布
fate/stay night
不让你睡觉:D


命运/熬夜……
引用

Psiakua@2007-01-02 10:52

菲特,晚上留下来!
引用

9616777@2007-01-02 11:23

引用
最初由 Psiakua 发布
菲特,晚上留下来!



不是


以下内容可能涉及剧透,请选择性的观看:

FATE,死爹奶


吗?












至今未见过比“爱儿”,更出色的音译了(1S)
========================================
AIR?:eek:
引用

时间的守护者@2007-01-02 11:51

引用
最初由 霸王哆啦 发布
本身日本那边名字起的就很欠抽。


难道你觉得《code geass 叛逆的勒鲁什》这种又长又臭开门见山直接点题的渣名字才合口味?
引用

Psiakua@2007-01-02 12:08

名字还是直接些比较好,看很多片子都是被名字骗了……而且也因为名字错过了很多。
下电影的时候感受最深刻了……
引用

Doubledr@2007-01-02 12:58

那strain在空中飞的时候,不是带有一条长长的光带的吗?我觉得那就是奏光的含义。

那个“不让你睡觉”太贴切了,补魔万岁~~~~~~(逃)
引用

slans@2007-01-02 14:24

引用
最初由 zhang3f 发布


<月勤病棟>比较专业

居然向鬼畜系靠齐………………
引用

小酷@2007-01-02 15:00

苍穹的fafner
奏光的strain
银色的olynssis

都很和谐的名字啊……看出来了吧,这是传统……
引用

dxxtiger@2007-01-02 15:07

引用
最初由 小酷 发布
苍穹的fafner
奏光的strain
银色的olynssis

都很和谐的名字啊……看出来了吧,这是传统……

大汗,果然是队形
引用

slans@2007-01-02 15:08

引用
最初由 小酷 发布
苍穹的fafner
奏光的strain
银色的olynssis

都很和谐的名字啊……看出来了吧,这是传统……


是奏光该怎么翻译出来的问题
我开始也理解错误
引用

newfaceryo@2007-01-02 15:10

引用
最初由 时间的守护者 发布


难道你觉得《code geass 叛逆的勒鲁什》这种又长又臭开门见山直接点题的渣名字才合口味?

名字后面那部分也是一个性质啊。[/han]
引用

约翰·史密斯@2007-01-02 15:31

苍穹的fafner
奏光的strain
银色的olynssis

这三部片水准不在同一档次[摊手]
引用

choohoo@2007-01-02 15:36

奏光のストレイン应该是用光演奏的旋律或演奏光芒的旋律吧
引用

«12345»共5页

| TOP