『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[推广][贴图]交响情人 ..

刻纹@2006-11-19 11:06

引用
最初由 elf.x 发布


恶搞“野田废”的发音阿
我是听到上野发出的是“mi lu fei"所以翻译的时候取谐音恶搞了一把吧,就像色大叔念不清大河内的名字

ps.漫画发展到国外时那些可爱的配角都不见了么?

其实那个不好翻译呢,ME在日文里面某个用法有点蔑视的意味,不过没有固定的翻译方法
引用

ming_tt@2006-11-19 12:33

16集么,我说了在我相册里有。http://photo.163.com/photos/ming_tt/103917089/
顺便抱怨下网易的上传,重试10次传得了一张。
引用

chen37106@2006-11-19 13:17

觉得演奏和指挥部分还是有一定破绽的
没有漫画的渲染的好
引用

Midori@2006-11-19 13:52

一直在追~~~~
实在很好看,众人演得也很自然,很有漫画的感觉XD
音乐也很棒
漫画瞄了一眼,不是我喜欢的人设也,不过剧情够好就ok,咔咔
引用

lovesaga@2006-11-19 18:28

先看的日剧,觉得不错。。又看了漫画,还是喜欢漫画版。。。
引用

扬羽1994@2006-11-19 19:28

我是把「のだめ」拆开来看,也就是「のだ」——野田,而「だめ」则可以翻成废……这样看,就能明白为啥有人翻成野田废了。
引用

elf.x@2006-11-19 22:08

来更新顶楼的漫画资讯~~感谢ming_tt酱~~~

引用
最初由 刻纹 发布

其实那个不好翻译呢,ME在日文里面某个用法有点蔑视的意味,不过没有固定的翻译方法


那个是说米路费啦,歧义了吧,我是说恶搞野田的发音

关于野田的名字,我喜欢“废”这个翻译,不过纳闷他怎么自己也这么称呼自己,向别人介绍时也这么称呼自己.....
引用

guligo@2006-11-19 23:45

引用
最初由 扬羽1994 发布
我是把「のだめ」拆开来看,也就是「のだ」——野田,而「だめ」则可以翻成废……这样看,就能明白为啥有人翻成野田废了。

原來是這樣.
有看到翻譯成野田妹的,還以為のだ(野田) め(女) 這樣~ 因為有"女"字的日本名字還不少,所以覺得比較自然
引用

hamaliel@2006-11-20 01:17

のだめ只是のだめぐみ的昵称而已,剧中主角和朋友使用这个名字并没有突出だめ的意思。不过二宫当然是因为这个名字可以拆成だめ,觉得很好玩才用的(后期外国人就用了)。
所以一般情况下不应译成废,留学后外国人误以为是 ノ・ダメ 时就应该译成废了
ps.但不排除女猪故意说自己是废,为了偷懒深藏不露,等绰号追忆篇吧……

http://www.toranoana.jp/torabook/toradayo/ncomic30.html
野田恵(のだめぐみ)を「のだめ」と言うのがおかしいと思いましたし、だからタイトルにも絶対「のだめ」という言葉は入れたくて、色々考えました。本人も大満足なんだか、笑っていますけど(笑)。
引用

hoohoo@2006-11-20 09:14

有谁知道真人版一共会有多少集?
引用

wsad5546@2006-11-20 09:16

只看这些图貌似好恐怖~~&%*
引用

elf.x@2006-11-20 09:26

引用
最初由 hoohoo 发布
有谁知道真人版一共会有多少集?

按照传统应该11集左右

另,楼上,请放心这不是恐怖片~~~:p

ps.电驴上的漫画是港版....野田的绰号还是日文....而且还是钢片琴....orz
哪里有台版....[/ku]
引用

aiueo@2006-11-21 15:25

开始都不怎么关注的,经朋友介绍后就去看了,看了以后就超喜欢这部日剧了然后就去找漫画看了~

里面的演员个个都好喜欢哦,这部要收
引用

adslhhhg@2006-11-21 15:36

问一下第3集那个家里很有钱但身上没钱的女生演员的名子
声音实在太.....
引用

hoohoo@2006-11-21 15:43

引用
最初由 adslhhhg 发布
问一下第3集那个家里很有钱但身上没钱的女生演员的名子
声音实在太.....

有兴趣可以去看美味求婚,她在里面的声音更劲爆
引用

«23456789»共25页

| TOP