『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[幕末档案室][幕末機 ..

whatever@2006-10-15 12:02

漫游不是会做字幕吗? 怎么这么久还未出?
引用

kircheis@2006-10-15 12:11

引用
最初由 whatever 发布
漫游不是会做字幕吗? 怎么这么久还未出?

这篇子难度不小,组内N个强人都囧了...需要慢慢翻,那鹿儿岛,土佐方言还有古文...再算上考据...都不是简单的事情...
另外就是RAW的质量不佳
...所以,直接等1.26发售的DVD

PS,第二话那狙还真是搞啊....
引用

苏菲豪尔@2006-10-15 13:39

或者期待各大字幕组的精英联盟?偶们死守~拜托了~
引用

wsad5546@2006-10-15 14:37

第2话字幕啊~~~
引用

Chiarra@2006-10-15 14:58

这个片子好呀,感觉和一般哪种片子不大一样,一开始就下定决心跟这个,结果真难找啊。

现在才看了第一话,而且质量不高。
都不知道会不会有字幕组接着做。哪怕不做也行呀,片源。。。
Mina都是从哪里down的?
引用

tsz17@2006-10-15 15:09

等待达人来翻译吧...raw是听囧了...
引用

wingkelvin@2006-10-15 15:11

引用
最初由 tsz17 发布
等待达人来翻译吧...raw是听囧了...

有人試過用share找raw嗎??

ps.ls的簽名內相冊的密码是什麼@@?
引用

tsz17@2006-10-15 15:35

引用
最初由 wingkelvin 发布

有人試過用share找raw嗎??

ps.ls的簽名內相冊的密码是什麼@@?


nokey



话说...我早上挂到现在...这80Mの图愣是没挂完...
引用

hooah@2006-10-15 17:20

看了第一話感覺戲情挺亂的,沒有甚麼鋪排.希望第二話會好點.看來要補習一下幕末歷史.
引用

hehe@2006-10-16 18:27

第二话又是猪猪的字幕出来了……
感觉比第一话好看,10月好几个新番都是第二话开始出彩呀
终于有点幕末的感觉了,对翻译质量要求不是特别高如我等这般的日语小白可以下来看看
引用

renas@2006-10-16 18:34

对于me,这类动画乃必追之物啊~
无论人设还是风格包括历史在内都是超喜欢的~
引用

御姐命@2006-10-16 18:45

第一话的疾行突击一段节奏感甚好,X2&DMZJ的字幕也还不错,这片就追了~
引用

wingkelvin@2006-10-16 18:51

引用
最初由 御姐命 发布
第一话的疾行突击一段节奏感甚好,X2&DMZJ的字幕也还不错,这片就追了~

X2&DMZJ的出了@@?
馬上去找~
引用

flies@2006-10-16 18:54

引用
最初由 御姐命 发布
第一话的疾行突击一段节奏感甚好,X2&DMZJ的字幕也还不错,这片就追了~

说实话,X2&DMZJ的没猪猪翻的好,统计了下有二十多处错误,不过总体还算不错,能看看。
引用

御姐命@2006-10-16 19:01

引用
最初由 flies 发布

说实话,X2&DMZJ的没猪猪翻的好,统计了下有二十多处错误,不过总体还能看。
哦是么……
猪猪的我是没看,不过听闻那经典的“关白”,我想我是接受不能的……
引用

«12345678»共12页

| TOP