『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>原来新番里有一部是BO ..

守凪了子@2006-10-10 00:03

第一集沒太吸引我,不過還會跟一下.
引用

正义的朋友@2006-10-10 00:03

看了1话,还不做评论…………貌似后面会蛮有FEEL
引用

cathysun@2006-10-10 00:06

ed列为我个人的本季第一...

话说我真不知道“芥”这个字有隔膜的意思啊,虽然从“心存芥蒂”这个词来看好像又是有这层意思,现在的汉语果然跟古时的汉字大为不同了....
引用

安东科维奇@2006-10-10 00:09

【PPX字幕组历史番组&枫雪字幕组】的下载页面如下,点击可访问: [10月新番][天保异闻—妖奇士][01][RMVB]
引用

alien@2006-10-10 09:37

现在哪些字幕对古日语翻译的好一些?看过的人能说一下吗?
极影……(应该是吧 影片不在手上)开场几个武士对话部分对“妖夷”(ようい=用意=妖夷 同音字不小心会错的)“妖奇士”翻译不到位~~其他好象没大问题
引用

Jabberwock@2006-10-10 10:09

引用
最初由 cathysun 发布
ed列为我个人的本季第一...

话说我真不知道“芥”这个字有隔膜的意思啊,虽然从“心存芥蒂”这个词来看好像又是有这层意思,现在的汉语果然跟古时的汉字大为不同了....


那当然了百合仔,最高的汉语可是言灵术啊,现在就跟字型一样力量被大大削弱鸟。
引用

gemini22g@2006-10-10 10:46

其实仔细看的话,作画水准很高啊
第一集里藤原大树走到桥上时忽然对着镜头开始讲话,吓一跳。。
引用

盖世爱@2006-10-10 10:53

看回复~就发现不少小白鼠
引用

nickel2004@2006-10-10 12:36

第一话没有走形,细节处理还是用了心的,不像其他一些新番有点粗糙。剧情观望中,人设……呃……实在不喜欢江户时代的那种打扮,难看死了!为什么不学学新撰组改改装束哩?
引用

«123»共3页

| TOP