『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[图透]使魔9,当腻了 ..

ネタバレ3号@2006-08-28 14:09

引用
最初由 天满KINOMOTO 发布
クロムウエル=克伦威尔?
你尽情去囧吧


对于EMD的翻译我真的要囧了,先不说把"奥尔良"翻译成"奥鲁雷安"

英国的护国公奥利弗·克伦威尔,ZERO可是连姓带名都抄了过来,有疑问吗?

囧我想起了前些时候某人发的关于ACG迷们的文化修养的帖子..
引用

jabal@2006-08-28 14:15

护国公的身材十分诱受
引用

twilightgod@2006-08-28 14:18

果然大有内涵
引用

天满KINOMOTO@2006-08-28 14:21

引用
最初由 ネタバレ3号 发布


对于EMD的翻译我真的要囧了,先不说把"奥尔良"翻译成"奥鲁雷安"

英国的护国公奥利弗·克伦威尔,ZERO可是连姓带名都抄了过来,有疑问吗?

囧我想起了前些时候某人发的关于ACG迷们的文化修养的帖子..




好好
你大神,我平民
你可以选择无视EMD的使魔,或者做一个完美版本的重新传教。
引用

ussrvsusa@2006-08-28 14:24

想不到不列颠的无冕之王"克伦威尔",居然会有人不知道!
引用

sunshining@2006-08-28 14:24

EMD的比爱恋还快的多的多
足够了
有的看就知足吧
还挑剔什么XXD
引用

kaimest@2006-08-28 14:25

个人实在对吃错药版椅子超囧的说!!!!
引用

ネタバレ3号@2006-08-28 14:26

引用
最初由 天满KINOMOTO 发布




好好
你大神,我平民
你可以选择无视EMD的使魔,或者做一个完美版本的重新传教。


这便恼羞成怒了吗?天马酱您还未够班啊囧

我只是感叹某些翻译出的奥鲁雷安很囧而已,或者说这字幕是故意囧的?

嘛,真有爱

突然想起来按您的翻法,JOHN也可以用囧代替的嘛
引用

jabal@2006-08-28 14:29

建议: 可直接输入拼音, Google会自动提示最符合的中文关键词 [细节]


找不到和您的查询 "奥鲁雷安" 相符的网页。

建议:
请检查输入字词有无错误。
请换用另外的查询字词。
请改用较常见的字词。
引用

ネタバレ3号@2006-08-28 14:33

我大期待下一集的普琳斯·奥布·威尔士喔囧

爱心满塞
引用

MajorJacket@2006-08-28 14:37

其实配角的名字是什么都无所谓吧
反正大多数人根本就记不住囧……
引用

gdserver@2006-08-28 14:44

这里有多少是考据党,没大错不必苛求。更何况是人名翻译..........
引用

Infernal-ZERO@2006-08-28 14:51

引用
最初由 sunshining 发布
EMD的比爱恋还快的多的多
足够了
有的看就知足吧
还挑剔什么XXD
猪猪的我早上起来就有[/han]
引用

sunshining@2006-08-28 14:55

引用
最初由 Infernal-ZERO 发布
猪猪的我早上起来就有[/han]


漫游BT页看不见猪猪的
不知道准确时间
反正早上八点起来EMD就有了
引用

darkness@2006-08-28 14:55

引用
最初由 ネタバレ3号 发布


对于EMD的翻译我真的要囧了,先不说把"奥尔良"翻译成"奥鲁雷安"

英国的护国公奥利弗·克伦威尔,ZERO可是连姓带名都抄了过来,有疑问吗?

囧我想起了前些时候某人发的关于ACG迷们的文化修养的帖子..

[/KH] [/KH] 其实这个的确翻起来有点难度...奥利弗·克伦威尔我知道..
可是日本人那鸟拼法...偶肯定翻不出
不过既然翻了 当然最好还是要求力完美啊..3号指出错误未尝不是好事..
还可以VER.2版本嘛..
其实最囧的还是 爱恋那个第3集的 "2把都要不可以吗"翻成"日本刀"不可以吗?ORZ...
PS.最后我不是诋毁EMD..不过我看过增血鬼KARIN的汉化版漫画..怎么说呢..看了2话就宁愿等以后台版的了..
引用

«12345678»共13页

| TOP