最初由 狗夜叉 发布
中文译名叫[地海传说]才对.
后知后觉,刚才查了《加德战记》的消息...大家先安安心日期很晚
0 Haku 0@2006-06-27 05:24
汗.....六月初的消息。钢琴男@2006-06-27 05:46
好吧 我承认我是追着楼主的名字进来的……蛇蛇@2006-06-27 05:50
因为一向是看DVD版本的,所以我可以“安心”“慢慢”等XD狗夜叉@2006-06-27 08:09
中文译名叫[地海传说]才对.0 Haku 0@2006-06-27 16:06
引用最初由 狗夜叉 发布
中文译名叫[地海传说]才对.
Clifford-HX@2006-06-27 17:31
吉卜力的地海传说阿,怎么成了一个女人爱上另一个女人的故事!!看来要看看介绍了。。。Re: 后知后觉,刚才查了《加德战记》的消息...大家先安安心日期很晚
金小开@2006-06-27 17:36
引用最初由 0 Haku 0 发布
(当年华丽的帅哥の城堡在威尼斯放,一个老外在他们的BBS里大叫:我看过了!一个女人爱上另一个女人的故事!!还有一群不明就里的老外跟贴,个个都是乔巴的表情-_-)
Re: 后知后觉,刚才查了《加德战记》的消息...大家先安安心日期很晚
风子曜灵@2006-06-27 17:37
引用最初由 0 Haku 0 发布
(当年华丽的帅哥の城堡在威尼斯放,一个老外在他们的BBS里大叫:我看过了!一个女人爱上另一个女人的故事!!还有一群不明就里的老外跟贴,个个都是乔巴的表情-_-)
dio799@2006-06-27 17:54
7/29是日本上映...其他地方还要等很久呢.........=.=a漫畫懶人@2006-06-27 18:05
官網的flash很漂亮.........0 Haku 0@2006-06-27 18:05
根据过去城堡的经验,想看枪版的人应该在公映日后很快就能满足。狗夜叉@2006-06-27 18:08
你那译名不过是把小说的日文译名[ゲド戦记]又以音译为汉字“加德”而已.引用最初由 0 Haku 0 发布
听风就是雨。
原著的名字才叫地海。
dio799@2006-06-27 18:11
这种片不能看抢版啊.........污辱吉力卜........囧0 Haku 0@2006-06-27 18:29
引用最初由 狗夜叉 发布
你那译名不过是把小说的日文译名[ゲド戦记]又以音译为汉字“加德”而已.
幽远@2006-06-27 18:41
引用最初由 0 Haku 0 发布
根据过去城堡的经验,想看枪版的人应该在公映日后很快就能满足。
当然字幕是不会做得很考究啦。
至于豪尔在威尼斯电影节初放映,听说字幕不怎么好还是没有来的,反正很多老外看了以后就捕风捉影....只是举个例子罢了,不是说现在这个片。
(补:澄清一点,上面说的外国观众在试映的时候没看懂片,而把howl认成女人,不是说现在的事。这次试映活动只在日本范围内,规模据说也很小很小,但是好像可以和吾朗一起看。对于导演,观察观众的反应,也是自我完善的必须)
唯一可以确定的是,GHIBLI片名必有“ の”的日子到此为止。
p.s,谢谢一楼。
引用42,一切以GHIBLI为纲。那译名不是“我的”。
就因为日文音Howl满天地被叫做哈尔,又有谁觉得奇怪呢?笑......
当然我很尊重原著。但我觉得刻意说一个不同的名字是好的,因为老美已经用《Legend of Earthsea》之名,摄制过一个剧了。
我不过是这层意思罢了。