『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[火星来客]这个版本的 ..

shazuna@2006-06-23 00:47

引用
最初由 我是小白 发布


好吧, 我只想说,

除非你的道德良知和正义感全部丧失,

不然不可能对这种盗商横行的事情一点看发都没有

那麽就不要拽著字幕質量不放了,那些以“愛”的名義被招進去的羊兒們也沒有多大罪不是。

或者說他們翻譯的好點就不是問題了??

直接轟那責任人好了
引用

badchris@2006-06-23 00:47

前几天挂代理上了一次X城,满版都是X梭的内涵物啊:rolleyes: 我以前小看他们了
引用

ND5@2006-06-23 00:48

H就要看原味的
一切打码和字幕都损坏人类本性的原始的美感啊
引用

h2o2shadow@2006-06-23 00:48

引用
最初由 shazuna 发布

那麽就不要拽著字幕質量不放了,那些以“愛”的名義被招進去的羊兒們也沒有多大罪不是。

直接轟那責任人好了


那你说质量差该不该说呢?

:confused:
引用

寂寞de火@2006-06-23 00:48

引用
最初由 密银 发布


话说,现在的H动画你看的是画面是是情节,大多数人不都是一路快进然后直接拖进资源回收的吗 - -,这都要认真翻译那才叫奇怪:o


口胡 2D是个反例

还有别小看H动画的剧情
引用

密银@2006-06-23 00:48

引用
最初由 我是小白 发布


好吧, 我只想说,

除非你的道德良知和正义感全部丧失,

不然不可能对这种盗商横行的事情一点看发都没有


反盗版了,好吧你有良知,那就别去BT骡子上拖东西。觉得奇怪了,先前在反字幕组现在反盗版,你的思维还真是跳跃性的呢
引用

badchris@2006-06-23 00:48

至于ENSUB……只希望那些老美别以为中国做字幕人的水平都是那个德性就好:eek:
引用

shazuna@2006-06-23 00:49

引用
最初由 h2o2shadow 发布


那你说质量差该不该说呢?

:confused:

我這麽問,或者你覺得他們質量翻譯的好點,您就可以不在乎了?:D
引用

我是小白@2006-06-23 00:51

引用
最初由 密银 发布


反盗版了,好吧你有良知,那就别去BT骡子上拖东西。觉得奇怪了,先前在反字幕组现在反盗版,你的思维还真是跳跃性的呢


思维跳跃的人是你吧...

算了, 遇到你这种胡绞蛮缠的人懒得理你
引用

密银@2006-06-23 00:51

引用
最初由 寂寞de火 发布


口胡 2D是个反例

还有别小看H动画的剧情


现在多是调教触手的短篇 - - 画面主导,情节辅助 - -
引用

h2o2shadow@2006-06-23 00:51

引用
最初由 shazuna 发布

我這麽問,或者你覺得他們質量翻譯的好點,您就可以不在乎了?:D

可以这么说吧:D
引用

寂寞de火@2006-06-23 00:52

爱只是好的初衷 不是质量的代名词 更不是水平问题的挡箭牌
引用

寂寞de火@2006-06-23 00:52

引用
最初由 密银 发布


现在多是调教触手的短篇 - - 画面主导,情节辅助 - -


所以最近流行怀旧
引用

shazuna@2006-06-23 00:54

引用
最初由 h2o2shadow 发布

可以这么说吧:D

還真應該囧,您立場真不堅定。
引用

密银@2006-06-23 00:54

之前是谁喷的字幕组的成员们??

引用
最初由 我是小白 发布
想在这里借路问一下爱恋的大大们,

你们懂日文吗?

还有, 你们英文网站那个所唯的"从日文直译" 是开玩笑吧

我看你们日文都没学好的样子...

从中文翻译就翻嘛, 没啥好丢人的.

别没事打肿脸充胖子.



然后呢,改说万恶的是盗版商了。。。。。。。。你还说你不是跳跃性思维:o


引用
最初由 我是小白 发布
好吧, 我只想说,

除非你的道德良知和正义感全部丧失,

不然不可能对这种盗商横行的事情一点看发都没有
引用


«23456789»共30页

| TOP