『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[剧透]Black Lagoon 44话 ..

dio799@2006-06-19 19:33

引用
最初由 陈先生在沈阳 发布


出了...么...

不会白工的...

港味抵抗+1

貌似要赶点进度了呢...

双猫看到的.....八九不离十出了......



扫版早晚也............XD


跳章节是比较明智的作法........大多数人是有中文的看便行了......

不会在意港味不港味的....我就是其中之一......:D
引用

kira123@2006-06-19 19:50

引用
最初由 dio799 发布

双猫看到的.....八九不离十出了......



扫版早晚也............XD


跳章节是比较明智的作法........大多数人是有中文的看便行了......

不会在意港味不港味的....我就是其中之一......:D

虽然很不好意思……
但我也是……
引用

陈先生在沈阳@2006-06-19 19:58

自己做出来的收藏用... -v-

好吧...

38话修图开始...[/ku]
引用

hover@2006-06-19 20:03

如果有得选,我宁愿等汉化,香港那些总觉得不伦不类。倒不是讨厌港味,只是那种译法根本不适合BL的风格~
引用

warrior@2006-06-19 21:07

还是跳了比较好~~~~~

另外。。。。。那个船上以及有个喷火器胖子。。。。那里看不明白~~~
引用

chiman@2006-06-19 21:24

引用
最初由 hover 发布
如果有得选,我宁愿等汉化,香港那些总觉得不伦不类。倒不是讨厌港味,只是那种译法根本不适合BL的风格~

别因为自己不懂粤语就否定翻译的能力

我对比过日版和港版,语气的准确度是没话讲的
引用

陈先生在沈阳@2006-06-19 21:53

人家那可是靠翻译吃饭的...准确度是没得说...

可是...某些词的应用就...(说起来很好奇港版怎么翻译卷的黑话呢...)
引用

飞龙再生@2006-06-19 21:57

老陈 看过《狼群》吗?
引用

AYS900@2006-06-19 21:58

港版第5卷已经出了么…………
引用

查无.此人@2006-06-19 22:05

我不怀疑港版的翻译准确度,但我却担心自己对港版的接受能力,港版尝鲜,HD的等收祖国改进版
引用

hover@2006-06-19 22:10

引用
最初由 chiman 发布

别因为自己不懂粤语就否定翻译的能力

我对比过日版和港版,语气的准确度是没话讲的


好笑!

我本身就系广东人,你讲我吾识粤语??!!

净系翻译岩有鬼用,香港个套用系蛊惑子个度重差吾多,
引用

御姐命@2006-06-19 22:30

暴走狂犬啊,期待~

港版的翻译还是挺好的,就是有些用词比较别扭,我会粤语有时也看着不爽……
引用

kira123@2006-06-19 22:35

看粤语相当不习惯(不懂粤语的某人~~~)
引用

jk000@2006-06-19 23:05





说起来这本同人在我盘里躺了1年多了,才发现是BL的邪恶本。。。。。反正贴在这后面也没人会看到了 - -+
引用

chiman@2006-06-19 23:08

引用
最初由 hover 发布


好笑!

我本身就系广东人,你讲我吾识粤语??!!

净系翻译岩有鬼用,香港个套用系蛊惑子个度重差吾多,

以这回复看来我还真怀疑您对香港话的了解程度。。。:o



楼上的。。。(伸手党在此。。。XD)
引用

«12345»共5页

| TOP