最初由 fantasm 发布
强贴
中国还是有不少配音好的片子,很多剧场版都很不错(比如狮子王)....但这种片子估计报酬也很高......
如果在相同条件下配音,就不信中国做不好
————————————————————————————
看片还是原版最好,中文的日片,必然会嘴形对不上,别扭
茵可老师@2006-05-25 13:39
漫友出了《声优50》,但是既然是为恋声族出的写真级,不配张盘算啥事儿?强烈建议漫友把声音补上,啊哈哈哈哈天涯海阁@2006-05-25 14:25
"一部动画片的水平"已经成为B4配音质量低下的用语了- -fantasm@2006-05-25 15:26
强贴等漫画的人@2006-05-25 15:40
引用最初由 fantasm 发布
强贴
中国还是有不少配音好的片子,很多剧场版都很不错(比如狮子王)....但这种片子估计报酬也很高......
如果在相同条件下配音,就不信中国做不好
————————————————————————————
看片还是原版最好,中文的日片,必然会嘴形对不上,别扭
vonzheng@2006-05-25 16:26
虽然不反对配音,但是我还是喜欢听原声,看字幕。越过俺的尸体@2006-05-25 16:40
再烂也有天鹰垫底鲤鱼丸子@2006-05-25 18:33
不是听说辽艺还在译制日本动画吗?像NARUTO和鬼眼狂刀什么的,只不过已经不在中国内地播放了。正义的朋友@2006-05-25 20:03
干什么说配音演员不好?璇瑰森林@2006-05-26 02:07
好像曾经听人说过日本声优主要的收入来源不是动画而是Drama,因为Drama成本不高,数量很多,全年龄向就已经有无数个坑了,非全年龄的就更加数不胜数。所以要发展中国的声优事业,还是先发展Drama吧……密银@2006-05-26 03:34
引用最初由 mc-sid 发布
中国老一辈的配音演员还都是非常不错的(比如米老鼠、变形金刚啥的)
现在这帮太渣= =
密银@2006-05-26 03:37
引用最初由 越过俺的尸体 发布
再烂也有天鹰垫底
其实早期的那些配音演员实力都暴强的.
现在嘛...
密银@2006-05-26 04:25
引用最初由 鲤鱼丸子 发布
不是听说辽艺还在译制日本动画吗?像NARUTO和鬼眼狂刀什么的,只不过已经不在中国内地播放了。
天鹰让辽艺离开了我们........残念
crassulaceae@2006-05-26 06:22
引用最初由 elfina 发布
译制再怎么好,还是不如原声看起来贴切,至少我是这么觉得的~~
引用最初由 siliver 发布
PS:偶向来认为配音是对于原作的艺术再创造而不是简单的移植,配音演员和导演根据自己的理解来诠释人物,如果和原声完全一样,则完全索然无味了。
笑谈@2006-05-26 08:59
这贴···居然还在延续中啊····拜服一下··走势已经完全出乎我的意料了···johnyquest@2006-05-26 09:41
辽艺也不是什么都配得很好,我喜欢得辽艺作品都是比较老的。