『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[导读]真的很佩服这些 ..

国际友人的某回话~~

itriphaxer@2006-05-14 23:55

ポテトの写真を掲載していただいた中国の方へ。
何か不快な思いをされたか、もしくは不安な思いをされているようですが、
写真を掲載していただくことに、こちらは喜んでいるぐらいです。
カウンターはさらに回っていますが(;^^)、サーバーが
止まってしまうわけでもないですし、お気になさらないよう。
これからもこのblogを楽しんでいただければ幸いです。

致使用了土豆的照片的中國的朋友。
要是還有甚麽不快的感想,或者是不安的想法的話
我對於使用照片這件事,是會感到很高興的。
計數器也還在轉(;^^),而伺服器
大概也不會切斷,所以請不要介意
若是以後也能支持這個部落格(Blog)就好了

※Morisato様、助言ありがとうございました。
 上記文章を修正させていただきました。助かります~

あと、BBSへの直接リンクは消しておきました。
popgoって、中国の最も有名なアニメフォーラムだそうですね!
光栄ですよ~。

话说有哪个大大翻译一下呢~~
引用

soclmy@2006-05-15 00:34

哦呦!跨国了! 这就是爱啊~ 超越种族的爱啊~ ~
引用

cpfx12@2006-05-15 00:34

下面.....一一

:D 看懂一点..... 哇哈哈哈 UP UP
引用

Re: 国际友人的某回话~~

mobilebay@2006-05-15 00:54

引用
最初由 itriphaxer 发布
※Morisato様、助言ありがとうございました。
 上記文章を修正させていただきました。助かります~
是表达对comments中把前面那段翻译成中文的那位Morisato的感谢..
引用

yz雯雯@2006-05-15 01:06

看来是个很友好的日本朋友呢
引用

wasforever@2006-05-15 01:08

引用

あと、BBSへの直接リンクは消しておきました。
popgoって、中国の最も有名なアニメフォーラムだそうですね!
光栄ですよ~。


:D 这位友人对中国的动漫BBS还是有些了解的嘛~


引用
致使用了土豆的照片的中國的朋友。
要是還有甚麽不快的感想,或者是不安的想法的話
我對於使用照片這件事,是會感到很高興的。
計數器也還在轉(;^^),而伺服器
大概也不會切斷,所以請不要介意
若是以後也能支持這個部落格(Blog)就好了


那位Morisato的中文不错嘛,虽然第二句有点不通……
另外他好像不知道Blog在中国叫博客呢,部落格[/han]


大家以后要多多支持这位友人的Blog哦~
引用

yz雯雯@2006-05-15 01:09

部落格是台湾那边的说法,应该是请某台湾人帮忙翻译的吧
引用

mobilebay@2006-05-15 01:10

引用
最初由 wasforever 发布


:D 这位友人对中国的动漫BBS还是有些了解的嘛~
看起来是上一篇的comment中有人说明的缘故...
引用

正义的朋友@2006-05-15 02:26

跨国帖,参1下
引用

rayxu@2006-05-15 05:46

那句 POPGOは中国の最も有名なアニメ・漫画のフォーラムだ
我们自己人去做的广告?
引用

ywang84@2006-05-15 06:51

是缘分也是好事啊
引用

itriphaxer@2006-05-15 07:59

貌似是台湾向的翻译~~
引用

朝仓凉子@2006-05-15 08:09

あと、BBSへの直接リンクは消しておきました。
popgoって、中国の最も有名なアニメフォーラムだそうですね!
光栄ですよ~。


赞一个~~
引用

inno619@2006-05-15 09:31

引用
最初由 最终推倒兵器 发布
.............冬木市的市民肯定很幸福..............

整天从某狼的后宫门口路过,可以随时去瞻仰.........


估计会进去把士郎炸了
引用

dxdxdx6@2006-05-15 12:05

恩看来我多心了,还是感谢日本朋友那边对我引用照片的原谅..谢谢
有时间多来popgo看看吧.
我会继续关注你的blog 的^^
(望有人翻译一下,我在第一贴改一下)
引用

«23456»共6页

| TOP