『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[请教]谁能告诉我这漫 ..

都筑缘@2006-04-28 13:26

可是君望的日文不是“君が望む永遠”吗?看到台湾那边翻译成新三人时代,让我想到新同居时代,汗~~~~~~~~~~
引用

leins@2006-04-28 13:30

...看成君望...
那个..这原作谁发来看看..(滚来滚去..)
引用

lnliang@2006-04-28 13:32

引用
最初由 都筑缘 发布
可是君望的日文不是“君が望む永遠”吗?看到台湾那边翻译成新三人时代,让我想到新同居时代,汗~~~~~~~~~~

看来真的要找漫画看一下,才知道是什么了......
引用

都筑缘@2006-04-28 13:33

找到一页日文的,居然是讲划船的,大学运动社团啊。

http://www.youngsunday.com/rensai/comics/regatta.html
引用

lnliang@2006-04-28 13:35

引用
最初由 都筑缘 发布
找到一页日文的,居然是讲划船的,大学运动社团啊。

http://www.youngsunday.com/rensai/comics/regatta.html

Orz...看来这个作品可以无视了......
偶的错......
引用

alfonso@2006-04-28 13:36

就知道LZ肯定不会弄错君望的,结果是引出无数的怨念 - -
引用

花剣久@2006-04-28 13:41

引用
最初由 lightwang 发布
大汗……………………レガッタ~君といた永遠~这本和君望有啥关系= =
扯不上边的两部作品诶
..........没办法,这里不会日文的人很多....— —
レガッタ~君といた永遠~,前者的确就是一项运动。。多人赛艇,或许可以说类似划龙舟。。[狂汗]
君といた永遠,差不多就是“和你一起到永远”这样....
不·过·!
台版的译名叫做《新三人時代》(東立出版)......................orz 行了俺以上都白解释了。。|||||
引用

花剣久@2006-04-28 13:42

引用
最初由 都筑缘 发布
可是君望的日文不是“君が望む永遠”吗?看到台湾那边翻译成新三人时代,让我想到新同居时代,汗~~~~~~~~~~
汗,转了一圈回来发现楼主自己已经知道了....^^||||
引用

oldgoat@2006-04-28 13:43

这名字……JP人也玩标题党?
引用

都筑缘@2006-04-28 13:45

引用
最初由 花剣久 发布
汗,转了一圈回来发现楼主自己已经知道了....^^||||


新三人時代,不过用这个名字查不到什么东西,还是我用日文名称查到了young sunday上。
引用

leafyii@2006-04-28 13:46

原来漫游上还是有很多人不懂日文的啊,哈哈
引用

lnliang@2006-04-28 13:47

引用
最初由 leafyii 发布
原来漫游上还是有很多人不懂日文的啊,哈哈

提倡以后都写E文.......
引用

oldgoat@2006-04-28 13:50

引用
最初由 lnliang 发布

提倡以后都写E文.......


汗前辈的QMD……[/KH]
引用

都筑缘@2006-04-28 13:50

中文搜到的全是卖书的||||= =
看来也不用提前补课了,他们想拍就去拍吧,好像最后还打进奥运会了~~~~哈哈。
引用

50319926@2006-04-28 16:35

引用
最初由 公由夏美 发布
+1
看到这一堆人说是君望我235到死啊…………


(拍肩膀)辛苦樓主了~~~
我第一眼看到標題
還以為是君望 ^_^b
但是看到內文之後
再看一下標題便明白不是君望
引用

«123»共3页

| TOP