最初由 yauaaa 发布
本来就不太明白?
老板一边说谷口的书难找,一边又喊人来买.....?
死也不告诉你@2006-04-21 13:10
引用最初由 yauaaa 发布
本来就不太明白?
老板一边说谷口的书难找,一边又喊人来买.....?
tgl10@2006-04-21 14:06
有时少说一句就吵不起来了~SoooooDee@2006-04-21 16:43
我翻找的资料中没发现有意大利之说 = = 你肯定你找得是Moebius?引一段Icrao的简介为证:引用Icaro
by Moebius & Jiro Taniguchi
2 Volumes, iBooks
Genre: Cyberpunk Adventure
Plot: A mind-bending, fast-paced adventure of a young man, Icaro, blessed with the fantastic ability of flight. But his home - a top secret laboratory complex - is in reality a high-tech prison and Icaro is the guinea pig it was created to study. But in the laboratory staff is one person who rebels at the sinister plans for Icaro. Yukiko is a young woman who risks her life to help Icaro in his fight to be free and her sacrifice to aid him in his quest make this one of the most inspiring manga stories.
Background: Manga master Jiro Taniguchi and French comics superstar, Moebius, have produced an outstanding tale of cyberpunk adventure which earned them a 2004 Harvey Award nomination for Best American Edition of Foreign Material.
引用With Jean Giraud you have a lot of options. Currently he's best known as "Moebius", a nom de plume he adopted in the Sixties. But I'm getting ahead of myself. He was born in Paris in 1938 and discovered the escapist world of science fiction and fantasy art early in life.
引用最初由 yauaaa 发布
小心呀,要不又有人说谷口跟大友和宫崎一样,是师成Moebius...
(又问问,什么叫 "法国演绎届")
引用Taniguchi is up to the task, managing to tell more story in his art than Moebius does in his dialogue.
引用最初由 霸王哆啦 发布
他的表现手法……很平实哩,怎么会被法国人盯上。
SoooooDee@2006-04-21 16:48
引用最初由 死也不告诉你 发布
我是比较想看他和意大利合作的那个作品....那个没中文版!
yauaaa@2006-04-21 17:37
引用最初由 SoooooDee 发布
我翻找的资料中没发现有意大利之说 = = 你肯定你找得是Moebius?引一段Icrao的简介为证:
Moebius原名Jean Giraud。他于1938年出生于法国巴黎。他个人简介,我捻一段过来:
呵呵~ 我管他那么多,如果错了,可以反驳我
= = 被你抓尾巴了...应该是文艺界。Giraud被誉为欧洲最有影响力的Comic家之一。他们的合作,大大的提高了谷口在欧洲的知名度。谷口与Giraud合作Icaro后在法举办过相关的画展,并且获得好评。翻看过一点关于Icaro的简评,都对谷口的art work大加赞赏
2003年,又在法国的Angoulême International Comics Festival (欧洲最具权威性的Comic圣殿)上获得奖项。虽然在日本本土,谷口算不上什么大红大紫的漫画家,有趣的是在法国却有一帮推崇他的人[引]。谷口好像和法国有不解之缘~ 呵呵。
唔....应该说写实吧
PS:[/TX] 什么老相好,根本就是小媳妇儿对吵
yauaaa@2006-04-21 17:46
算吧,我应该早就知道你的常识不太常的了...引用最初由 霸王哆啦 发布
死鸭子撑嘴硬了不是,那“老”字儿怎解?老相好一定是相好,相好却不一定是老相好,同样的“常识”你怎就能推出俩相反的结论哩。
说到底,不就是因为给那谁谁谁落力的抬轿使劲儿的谄媚结果人家点都不点你所以就迁怒到我身上来了么。看不惯“粗言”“无知”-__,-这话听了我都替你脸红。
霸王哆啦@2006-04-21 20:02
怎么你的常识就是常识,我的常识便不那么常了?另外你不要胡掰哟,有一手就要算“老”相好,说得跟我是妻妾成群的变态一样。youth for sale@2006-04-21 21:16
似乎不是公主霸王哆啦@2006-04-21 23:20
因为我身上情债重重啊。yauaaa@2006-04-21 23:56
熟不熟扯去相好,相好完又來老不老,那下一步想必就是再斬件成相不相、好不好了....霸王哆啦@2006-04-22 00:03
知道罗马帝国灭亡之后城市越变越小职能越来越无足轻重吗?因为城市大意味着防御所需的力量就大,但蛮族占据的欧洲力量恰巧是分散的,攻击和防守都是频繁的,于是乎城市规模渐次缩小直至我们所熟知的欧式城堡。yauaaa@2006-04-22 01:11
咦! 我為什麼就要用北方方言的定義去說我的話?? (用馬拉話會不會令你覺得更親切點呢?)霸王哆啦@2006-04-22 01:54
哎呀我不但被扣上了“地域”这万劫不复的帽子,还掉进了虚无主义的汪洋大海,的确,如果一万个人眼中可以有一万的哈姆雷特的话,为什么不可以同时有一万的不同意义的“老”相好呢。这世界上没有东西是确定的,除了不确定本身,斯言妙哉。yauaaa@2006-04-22 02:14
由罗马兜到君士坦丁堡再飛去我國北方,最後著地原來又得靠哈姆雷特來打救...霸王哆啦@2006-04-22 02:18
过奖[抱拳]