『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[聊天]大家觉的动画中 ..

风之印@2006-04-15 21:17

无所谓翻译不翻译。
引用

yz雯雯@2006-04-15 21:22

无所谓啦,基本来不及看歌词,这句话就唱过去了哎....
引用

小强爱睡觉@2006-04-15 21:23

我喜欢翻译的
引用

lunkoandlunmi@2006-04-15 21:45

希望能翻出来,日文还好,里面的英文其实比较难听出来。
引用

resin307@2006-04-15 21:51

应该翻译出来的。
现在的动画的OP、ED的歌词其实跟内容是很有联系的,
大多是根据动画内容而写的。
更加能够表达动画的主题。

在看到一出好动画的过程中被其内容感动、重温OP、ED的时候能够将这种感动进一步深入。
引用

scross@2006-04-15 21:57

在某几集里面翻好了

也可以另外出专门的特集
引用

御姐命@2006-04-15 22:00

字幕组有能力的话还是应该翻出来,很多歌词的内容是有助于理解剧情和人物的
引用

黑暗侵袭者@2006-04-15 22:03

有翻译就最好........
没有就算............
引用

高濑瑞希@2006-04-15 22:17

如果知道歌词的意思
可以多一种韵味
引用

piku@2006-04-16 00:21

老問題了…

有日文歌詞連日文歌詞一起發
沒有的話別搞

一再想起TVB/ATV那些亂譯的歌詞看得人心寒…
引用

Arcueid@2006-04-16 00:21

像FATE第14集ED,翻译出来是非常有必要的。
引用

SDQHydra@2006-04-16 00:44

喜欢翻译
不过字体上不要太过难看,本来的日文再还個字体+颜色,看得头花,再加上内嵌没法改.
灼眼的OP2的日文歌词和翻译就是,看得好累
引用

Marsiss@2006-04-16 03:46

最有FEEL的歌词还是BLOOD+的ED1,听着元 千岁SAMA独特的嗓音,看着那四字对仗的歌词,是种享受来的……
引用

roimekoi@2006-04-16 03:47

自己的话,有日文字幕就行了
引用

haku@2006-04-16 04:19

個人認為那些歌詞有點礙眼......
引用

«123»共3页

| TOP