『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[RAY FANS字幕放出][推番 ..

tenshi2005@2006-04-08 00:31

引用
最初由 piku 发布
剛剛默出來的ed歌詞
請各高人修正

夕凪

作詞 奥井雅美
作曲 奥井雅美
編曲 市川 淳
歌  近江知永

赤い光がつつむ
つかの窓夢暖かく
遠さかに
夕凪
風が呼び覚ますよ

帰るところをずっと
探し続けて彷徨った

そして今気づいた
ああ 誰もが一人だって

もう少し
あと少しだけ
かな出を寄席だって
寂しさに
星潰されずに
生きてゆける思い出を
ください


:o 不是奥井大人唱,这个可惜了
引用

piku@2006-04-08 00:31

日翻啊…我實在沒把握能抽時間…(最近才開始忙起來)

真想為這個作品做些啥啊
引用

知鱼乐@2006-04-08 01:59

没有字幕组做才是问题
漫画看了,虽然算不上有深度,不过里面的百合渲染得不错-.-
零的感情线也很感人
引用

Estas@2006-04-08 02:26

我就是期待动画能比漫画的质素更上一层楼呢...
引用

dfdfdg@2006-04-08 11:33

引用
最初由 piku 发布
日翻啊…我實在沒把握能抽時間…(最近才開始忙起來)

真想為這個作品做些啥啊


万一没字幕组做的话。。。[/KH]
要不要试一试 。。。


片源时间特效内嵌都可以解决,只需要日翻。。。
raw我下了两个了
引用

hanrting@2006-04-08 12:26

很想看这类关于医生的动画的,不过貌似没有字幕组做啊……我又不懂日文,唉……只能抱着一丝希望等字幕了
引用

自由羽翼@2006-04-08 12:54

哦....FANSUB要诞生了么,支持!大期待啊[/TX]
引用

piku@2006-04-08 16:34

在譯了…(大汗)
那對情侣吵架聽不清楚女的第一句說甚麼=,=

之前楓雪有譯開black jack的
那邊應該有譯醫學名詞的專人
要是楓雪肯做這個那該多好…
引用

csx13x@2006-04-08 16:54

刚看过漫画
期待动画的字幕版出炉
毕竟是BOYS向的~~ 这个要支持
引用

kaurai@2006-04-08 17:02

很期待这个,可是好像没人做字幕
引用

jack34b@2006-04-08 17:17

医院里还少不了打架。。。汗。。。
引用

知鱼乐@2006-04-08 18:00

引用
最初由 piku 发布
在譯了…(大汗)
那對情侣吵架聽不清楚女的第一句說甚麼=,=

之前楓雪有譯開black jack的
那邊應該有譯醫學名詞的專人
要是楓雪肯做這個那該多好…

参考一下漫画?
这个善举一定要坚持啊俺精神上支持你lol
引用

dfdfdg@2006-04-08 18:01

引用
最初由 piku 发布
在譯了…(大汗)
那對情侣吵架聽不清楚女的第一句說甚麼=,=

之前楓雪有譯開black jack的
那邊應該有譯醫學名詞的專人
要是楓雪肯做這個那該多好…


等你的好消息了...
引用

piku@2006-04-08 18:18

引用
最初由 知鱼乐 发布

参考一下漫画?
这个善举一定要坚持啊俺精神上支持你lol


漫畫版沒有啊這個(淚)

引用
最初由 dfdfdg 发布


等你的好消息了...


現在還是譯到8分鐘左右啊=口=
引用

知鱼乐@2006-04-08 20:21

引用
最初由 piku 发布


漫畫版沒有啊這個(淚)



現在還是譯到8分鐘左右啊=口=

今天比起昨天的进步就是进步!
期待动画版的改动!
引用

«12345678»共10页

| TOP