『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>小晒新入紙片

小晒新入紙片

nicjay228@2008-08-22 12:34

尖端版SD 21~24+筆記本+最後的BOX 文傳的翹辮子筆記 茶煲情緣9 初戀限定

照片不怎么清晰 請見諒


據說SD只有最後盒子 雖然還未收全 但先入起來..
話說SD用紙居然不是銅板紙(原以為是的),尖端在細節方面做得不錯(封皮 書腰都尚可),比跳票某立強多了,儘管在印刷方面有些遺憾.....


名副其實的新書...初戀限定1 和TO LOVE る
除了某本的書名 其他基本完全還原日版封面和書脊 只是書腰遜色點

個人感覺最近文傳新出書的裝幀與膠水要比早前的要好多
這2本明顯比前1~2年刷次的DN 劍心要牢很多 膠水結實多


幫別人帶的港版DN 港版的DN在還原設計上和紙張確實比跳票立高出許多,美中不足的就是膠水和翻譯了....
其中13很厚(這次還是初刷有書腰) 內容很多 但膠水比較渣 不易多翻...

附 L的真名卡片(未剪開就輕鬆拿出)


書脊一覽


歡迎吐槽 !!!
引用

落草@2008-08-22 12:35

沙发占领
引用

Hakudoushi@2008-08-22 12:42

DN还拿得到初版的13?
我记得整套都断货好久了啊
引用

SayaRin@2008-08-22 12:50

引用
最初由 Hakudoushi 发布
DN还拿得到初版的13?
我记得整套都断货好久了啊

月初香港动漫节再版了...
引用

Hakudoushi@2008-08-22 13:06

引用
最初由 SayaRin 发布

月初香港动漫节再版了...

那怎么又是初版?
引用

一水隔天@2008-08-22 13:17

引用
最初由 SayaRin 发布

月初香港动漫节再版了...


整套dn再版了?:eek:

是的话.偶只收了13.前边的断货一直没有买.


引用
最初由 Hakudoushi 发布

那怎么又是初版?


应该只是13是初版的.
引用

nicjay228@2008-08-22 13:20

引用
最初由 一水隔天 发布


整套dn再版了?:eek:

是的话.偶只收了13.前边的断货一直没有买.




应该只是13是初版的.


DN只有10是這次動漫節新再版的 其他的一直有貨 只是這次可以一次性買全而已

初版的膠水不如新再版的 
引用

佐佐木合子@2008-08-22 13:26

一樣的....任何書,,包括日版 再版或後刷 明顯比初刷好.. 不知道控初刷的人好在哪....!
引用

ray0083@2008-08-22 14:08

请问初戀限定有米有出过台版?
引用

tongs@2008-08-22 14:21

引用
最初由 ray0083 发布
请问初戀限定有米有出过台版?

台版就叫出包王女哈~~~OTZ
这些个翻译实在太强了=_,=
引用

老怀表的指针@2008-08-22 14:29

引用
最初由 tongs 发布

台版就叫出包王女哈~~~OTZ
这些个翻译实在太强了=_,=




茶煲情緣 的台版名叫 出包女王吧
引用

佐佐木合子@2008-08-22 14:42

引用
最初由 tongs 发布

台版就叫出包王女哈~~~OTZ
这些个翻译实在太强了=_,=




...人家問你初戀限定....你這麼把to love的台名套到哪上面去了...



我比較喜歡台版的出包..個人感覺比港版的茶煲..好聽~~~
引用

tongs@2008-08-22 15:25

= =要死,最近答非所问的情况越来越多了。。。
谁给我洗脑下OTZ
引用

SayaRin@2008-08-22 15:30

引用
最初由 一水隔天 发布


整套dn再版了?:eek:

是的话.偶只收了13.前边的断货一直没有买.




应该只是13是初版的.


话说小册子在人间我死活不买就是为了等完全版啊...快出吧,先出棋魂,再出小册子:o

PS.我个人比较喜欢港版的小册子在人间..因为最初看的就是港版..
引用

nicjay228@2008-08-22 16:12

引用
最初由 ray0083 发布
请问初戀限定有米有出过台版?

還無見消息 河下之前草莓是長鴻出的..可想而知


引用
最初由 佐佐木合子 发布


...人家問你初戀限定....你這麼把to love的台名套到哪上面去了...


我比較喜歡台版的出包..個人感覺比港版的茶煲..好聽~~~


"ララ"港版的叫"羅羅" (可能是粵語音譯), 還是台版的"菈菈"好聽點

可惜台版的是剪刀版 感覺和K連載版差不多了 跳票東立把TO LOVE RU最大的賣點給剪了



引用
最初由 SayaRin 发布


话说小册子在人间我死活不买就是为了等完全版啊...快出吧,先出棋魂,再出小册子:o

PS.我个人比较喜欢港版的小册子在人间..因为最初看的就是港版..

翹辮子筆記 要是出完全版還是喜歡台版的 (BS跳票東立把單行本書脊改得一塌糊涂)
東立的翻譯就是高文傳一等(儘管人名上還是適應港版)
文傳的翻譯實在不敢恭維 斷句破句不明句太多了....



P.S 銅絲大哥的新簽名更萌了的說
引用

«12»共2页

| TOP