『漫游』酷论坛>『动漫游戏音乐交流区』>声优及广播剧讨论专版>初次吹替碟小采购
初次吹替碟小采购
PTorder@2006-02-02 21:23
第一次找到所谓的吹替碟,乱兴奋一把,可惜不是很多。
落跑新娘:声优不详,不过冲着演员买了也不错
中文名写着心灵驿站:声优不详,法文名字不详,不过冲着吕克·贝松拿下了
少林小子:居然有这个!李连杰……刚看完霍元甲,我晕~~~~封面上写着的居然还是两条音轨的,每条都有熟人~~~~无语了,收下~~~~
断箭:这个太难得了,三个主角竟然名字都知道~~~~~铃置洋孝,松本保典,田中敦子。想象中……兴奋中……脸笑得抽筋中……
十面埋伏:晕倒!这滥片……想想为了池田桑,忍了!买下
最最痛心疾首的就是,很激动地找到了D自日2的飞天舞,结果这个好死不死的DS居然把日文的音轨给删了……大关啊大关!仰天长叹……泪~~~~
最最扼腕叹息的就是,那张封面上写着有两条日文音轨的少林小子,结果只剩一条音轨了(歧视啊歧视!)残念~~~~虽然觉得森久保祥太郎的声音很适合李连杰里面那张阳光笑容脸,但是偶也很想听池田桑的声音啊!!!不过话说回来,池田桑的声音适合里面的那个角色吗?我看悬||||||
倒是在十面埋伏里如愿以偿地听到了池田桑的声音,就是……唉,偶也知道这个电影本来就不匝地,刘德华演的那个角色更不匝地,而且台词也不是很多~~~~池田桑,您就抓住机会多哭多喊多喘气吧(汗),偶也抓紧机会努力欣赏(大汗~~~)
可以说这是第一次听到那些熟悉的声音,居然是从一个大活人的嘴里出来,感觉真的是……好玩又古怪~~~我看的时候基本上是从头笑到底,脸抽筋ing
哎哎哎,大关啊,什么时候能听到你的声音从其他活人的嘴里冒出来呢???继续泪……
有个问题啊,我发现很多日2的碟上都会写有两条日语字幕,其中一条是吹替字幕——这个是不是和声优的台词一致的字幕的意思?反正我是没找到,即使有些保留了两条日语字幕的选择,我也从来没有看到过第二条日语字幕,不知道是不是同样被无情地删掉了~~~~伤心~~~
还有啊,为什么我找不到声优的名单?难道日2出的碟都不放自己的声优的名单吗?
最后还有一个问题。当时还看到一张好像是叫棉花俱乐部什么的碟,印象中隐约在哪里看到过介绍,具体的内容忘了。有哪位大人知道能告诉我这张碟具体的情况吗?谢谢了。
mintcandy@2006-02-02 22:31
你已经很幸福了,我倒是可以找到好多日2区的碟,就是没有一个留日文音轨的,泪...........
mintcandy@2006-02-02 22:31
你已经很幸福了,我倒是可以找到好多日2区的碟,就是没有一个留日文音轨的,泪...........楼主是在哪个地区买的呀
罗贝离@2006-02-02 22:42
落跑新娘CAST
マギー・カーペンター:ジュリア・ロバーツ / 飯島直子
アイク・グラハム:リチャード・ギア / 磯部勉
ペギー:ジョーン・キューザック / 安達忍
フィッシャー:ヘクター・エリゾンド / キートン山田
エリー:リタ・ウィルソン / 藤木聖子
棉花俱乐部是速水大人吹替的,别犹豫拿下吧。
吹替字幕,指配合吹替音轨时使用的字幕,大多数情况下就是“无字幕”,或者只在没有配音的部分才有字幕的意思。另一种情况就是给听障人士使用的吹替字幕,也就是精确字幕。
《少林小子》就是《少林寺2》,目前市面上的版本都把池田版配音洗掉了,不过《少林寺1》是保留了双日文音轨的。
声优CAST要看RP了,有的碟后面会有,有的就没有。
PS:
请教一下你入手的《十面埋伏》是什么版本的?D5还是D9?发行商?谢谢。
gradriel@2006-02-03 00:00
运气真好啊~~我总买到二区不带吹替音轨的碟,外加不习惯看真人演的东西,我已经对收吹替畏缩了T_T
哪位有见过带吹替的disney动画海格力斯的TV版,请务必告诉小的我,换啊买啊我都愿意m(__)m
北溟鱼@2006-02-03 12:33
so far偶只看过吹替的泰坦尼克, 还是在网上下载的= =
一般什么地方会有吹替碟卖啊?
逍遥渝庆@2006-02-03 13:30
LZ买了那么多,偶家附近没地方买!
kaedeakira@2006-02-03 14:47
吹替的话,一般在影片结束,STUFF名单快结束的时候会出现CAST名单。比如《暗战2》,幸亏我有耐心把整个STUFF名单看完了
不过也有的不打出来,只出现在DVD壳子上。
吹替绝对不会少日文音轨的当然还是直接从日本买,国内找很累啊,蠕动
最喜欢欧美的,因为便宜,基本上是1000~1500YEN,港片通常都是4800YEN不变
不过偶然也能掏到水货,15元/张,就是故事不是特别好罢了。
PTorder@2006-02-03 15:07
引用
最初由 mintcandy 发布
你已经很幸福了,我倒是可以找到好多日2区的碟,就是没有一个留日文音轨的,泪...........楼主是在哪个地区买的呀
偶上海的。
引用
最初由 罗贝离 发布
落跑新娘CAST
マギー・カーペンター:ジュリア・ロバーツ / 飯島直子
アイク・グラハム:リチャード・ギア / 磯部勉
ペギー:ジョーン・キューザック / 安達忍
フィッシャー:ヘクター・エリゾンド / キートン山田
エリー:リタ・ウィルソン / 藤木聖子
棉花俱乐部是速水大人吹替的,别犹豫拿下吧。
吹替字幕,指配合吹替音轨时使用的字幕,大多数情况下就是“无字幕”,或者只在没有配音的部分才有字幕的意思。另一种情况就是给听障人士使用的吹替字幕,也就是精确字幕。
《少林小子》就是《少林寺2》,目前市面上的版本都把池田版配音洗掉了,不过《少林寺1》是保留了双日文音轨的。
声优CAST要看RP了,有的碟后面会有,有的就没有。
PS:
请教一下你入手的《十面埋伏》是什么版本的?D5还是D9?发行商?谢谢。
呵呵,罗贝离大人一发贴,不是技术含量就是业内信息~~~~拜啊~~~
我拿的十面埋伏是CJ(可能是创佳吧)的D9,封面翻译成“LOVERS”,反面全是日文,有cast和staff的名单。
引用
最初由 北溟鱼 发布
so far偶只看过吹替的泰坦尼克, 还是在网上下载的= =
一般什么地方会有吹替碟卖啊?
我就是在普通的卖D的小店里买到的。就是找起来非常麻烦,得一张一张地翻。翻出这几张碟花了我3、4个小时[/han]
PTorder@2006-02-03 15:28
引用
最初由 gradriel 发布
运气真好啊~~我总买到二区不带吹替音轨的碟,外加不习惯看真人演的东西,我已经对收吹替畏缩了T_T
哪位有见过带吹替的disney动画海格力斯的TV版,请务必告诉小的我,换啊买啊我都愿意m(__)m
呵呵,我是觉得超级古怪,听那种熟悉的腔调从真人的嘴里出来~~~~不过现在还是感觉蛮好玩的,毕竟声音是很熟悉的。想象着动画里的形象,然后听着这里的演绎。
还有啊,听日文的中国电影,变相修炼日语[/KH]
另外,感觉要想买到不删吹替音轨的2区碟,D9的成功率比较高。毕竟,有空间容量让DS从容选择~~~~
kaedeakira@2006-02-03 15:44
楼主要看关俊彦的吹替片断的话我到可以传一些。如果有兴趣的话……
先生的吹替朋友给了不少,虽然大部分都没看==;;
《飞天舞》==;;其实听就可以了,看就免了。我到是很推荐《满汉全席》,就是张国荣那个版本的,非常的可爱。里面还有小杉十郎太,噢噢,年轻的美声!!。嗯,《WATER BOY》好像也很不错,因为是喜剧片。
其他很多是暴力片和恐怖片,我这类苦手PASS
PTorder@2006-02-03 23:54
引用
最初由 kaedeakira 发布
楼主要看关俊彦的吹替片断的话我到可以传一些。如果有兴趣的话……
先生的吹替朋友给了不少,虽然大部分都没看==;;
《飞天舞》==;;其实听就可以了,看就免了。我到是很推荐《满汉全席》,就是张国荣那个版本的,非常的可爱。里面还有小杉十郎太,噢噢,年轻的美声!!。嗯,《WATER BOY》好像也很不错,因为是喜剧片。
其他很多是暴力片和恐怖片,我这类苦手PASS
一头栽倒~~~~爬起来:“要!要!要!要啊~~~~大人~~~~”
大人介绍得都太诱人了~~~~如果不是很麻烦的话,就麻烦您传一下吧。谢谢了!太感谢了!!!
另外,棉花俱乐部入手~~~~速水大人……最近是听炎蜃听疯了,所以一开口就满脑子都是直江[/han] 这形象差得太远了~~~~~哎,不过速水大人的声音,怎么听怎么动听啊!
罗贝离@2006-02-04 00:31
引用
最初由 PTorder 发布
我拿的十面埋伏是CJ(可能是创佳吧)的D9,封面翻译成“LOVERS”,反面全是日文,有cast和staff的名单。
多谢,按图索骥去也~~~^^
另外,如果喜欢关桑的吹替,可以找找看《见鬼》和《割喉岛》,貌似这几张国内比较常见,而且出的版本也比较多的样子,《割喉岛》我就买了两个版本。
另外还有《小魔怪1、2》,忘了是红龙还是猴王了,两部的合集D9盒装版。里面还有盐大小露两面。
琉璃仙5720@2006-02-04 03:15
国内很多D9格式的外包上印了日文片假的带了音轨……当然也不乏楼主说的被删掉的情况,但是有的时候运气好好撞到也不错~
我记得平田广明是Jonny Depp的御用(汗,这话哈怪……),正好两只都喜欢~活活~
草原狼@2006-02-04 10:23
我还是看到堀内先生的吹替最多,但是没有买,D9的但很可能音轨被删,碰到过此事。哪位大人看到这张了,我只看到韩语版。
The Butterfly Effect (バタフライ・エフェクト)
公式SITE http://www.butterflyeffect.jp/
首都北京的牒虽然多,但质量问题也同样非常多- -b
«12»共2页
| TOP