『漫游』酷论坛>『日语天地』>[求助]助けて。。。

[求助]助けて。。。

legend008@2007-06-04 20:31

この活動に____、初めて戦争の恐ろしさを実感しました。
1、かかわって 2、さわって 3、行って 4、つかって
どっちが正しいなのか、教えてもらえませんか。
引用

Lchobits@2007-06-04 21:03

1吧
引用

Lchobits@2007-06-04 21:04

说实话我觉得那一个都不正确
1.关于
2.碰触
3.去/进行
4.使用


OTL……哪一个对
引用

宝贝蛋@2007-06-04 22:59

总之先排除2和4……
引用

123149430@2007-06-05 04:25

3
引用

一把吉他走天涯@2007-06-05 09:04

1
因为1读着顺
不好意思语法我不懂,没法详细解释
引用

我是马甲@2007-06-05 10:40

3吧....

去过这次活动后.....

不过整句句子感觉怪怪的....「この活動を通じて」这样比较好吧
引用

legend008@2007-06-05 13:24

我也觉得怪啊,可后面没有答案....郁闷
自己也感觉是3
引用

我是马甲@2007-06-05 15:21

没有答案的习题集不买:D
引用

一把吉他走天涯@2007-06-05 15:47

引用
最初由 我是马甲 发布
3吧....

去过这次活动后.....

不过整句句子感觉怪怪的....「この活動を通じて」这样比较好吧
「この活動を通じて」感觉像中文翻译过去的
引用

123149430@2007-06-05 16:44

仔细查了下词典,を通じる根本没有这层意思的表达
引用

bhx61159@2007-06-05 18:15

就是1了,かかわるー関係する。たずさわる。
命にかかわる大けが。 一般就是这么用的。
引用

123149430@2007-06-05 20:06

かかわる没查到有たずさわる的意思
再者,把1带入句中随便翻一下,"关系到这次活动,第一次切身体会到战争恐惧'...这中文也不通啊
引用

bhx61159@2007-06-06 12:57

翻译的时候,不能这么死翻译阿。
关系是指你和这次活动的关系,但是在翻译的时候完全可以翻译成,通过这次活动。阿
引用

123149430@2007-06-06 14:20

かかわ・る カカハル [3] 【係わる・関わる・拘わる】 (動ラ五[四])
(1)関係をもつ。「人命に―・る問題だ」「沽券(コケン)に―・る」
(2)こだわる。かかずらう。《拘》「小事に―・ってる時ではない」

这是字典上的解释,并且我也看了几个例句,实在没看出有类"通过"这层意思的表达,携わる与さわる也有かかわる的意思,但是这样就没法判断了啊

我选3的理由是带入句子是通顺的,没看出什么错
引用

«12»共2页

| TOP