最初由 Corundum 发布
夜月病栋。
小U@2006-01-19 00:18
其实想想月勤病栋也挺贴切的^_^serums@2006-01-19 06:09
怎么说澄空只是直译了一下英文名吧vempx@2006-01-19 08:37
XD 哇哈哈哈~~~~~charlesliu88@2006-01-19 08:46
引用最初由 Corundum 发布
夜月病栋。
mirabo@2006-01-19 10:02
感觉澄空的名字比较好~~~~~~红枫叶@2006-01-19 16:33
那人,那月,那医院yulovemoon@2006-01-19 16:37
Hanbun no Tsuki ga Noboru Sorakylc@2006-01-19 16:47
楼上有人在认同学了.......在"月勤病栋"开同学会吗?(寒)intro@2006-01-19 20:15
半分月的天空...保持正常化.water glass@2006-01-21 15:11
01-21 12:53 【 动画 】【BDC动漫小组】[夜月一帘幽梦(半分の月がのぼる空)][01][DIVX_5][高清晰RMVB10]mikekyd@2006-01-21 17:24
仰望月半空~花园的翻译~觉得挺好的说Makoto.C@2006-01-21 18:30
引用最初由 water glass 发布
01-21 12:53 【 动画 】【BDC动漫小组】[夜月一帘幽梦(半分の月がのぼる空)][01][DIVX_5][高清晰RMVB10]
shiwasu@2006-01-21 18:41
引用最初由 water glass 发布
01-21 12:53 【 动画 】【BDC动漫小组】[夜月一帘幽梦(半分の月がのぼる空)][01][DIVX_5][高清晰RMVB10]
刚在发布区看到的...OTL...
1银河キサラ@2006-01-21 18:54
仰望半月的夜空淅沥哗啦@2006-01-21 19:08
想到一首民歌