最初由 幽远 发布
剑皇
弓王
枪霸
骑神
魔灵
狂暴
忍者
嗯.其实我觉得这种翻译也不错啊.
另外,那激突篇已经出了很久了.现在都血战篇了.........
谜一样的水母殿@2006-01-01 01:50
引用最初由 幽远 发布
剑皇
弓王
枪霸
骑神
魔灵
狂暴
忍者
嗯.其实我觉得这种翻译也不错啊.
另外,那激突篇已经出了很久了.现在都血战篇了.........
幽远@2006-01-01 01:54
那样才"战"不是么:Dcys_pitaten@2006-01-01 01:59
引用最初由 szemanhoi001 发布
話說~
粵語 如果要求不高的話
可以翻譯成
saber -> 濕吧 ...
霸王哆啦@2006-01-01 02:07
巴萨卡InfiniteH@2006-01-01 02:10
预防一下好了.........= =gllin@2006-01-01 02:15
阿 这是角川出同人合集吧幽远@2006-01-01 02:15
其实主要是这职阶名有双重含义在啊.既代表职阶.又是一个假名.谜一样的水母殿@2006-01-01 02:19
喵的,我就不明白了,直接叫Archer满好的为什么就非得译成中国字怎么读怎么不舒坦……稍微了解下单词的意思……这意思又不是很难……qzlhzlj@2006-01-01 02:20
引用最初由 幽远 发布
剑皇
弓王
枪霸
骑神
魔灵
狂暴
忍者
嗯.其实我觉得这种翻译也不错啊.
另外,那激突篇已经出了很久了.现在都血战篇了.........
seyes@2006-01-01 03:14
我觉得用英文最好了dio799@2006-01-01 04:03
..............lslwyw@2006-01-01 04:05
怎么上次看到某版是lslwyw@2006-01-01 04:07
引用最初由 幽远 发布
剑皇
弓王
枪霸
骑神
魔灵
狂暴
忍者
嗯.其实我觉得这种翻译也不错啊.
另外,那激突篇已经出了很久了.现在都血战篇了.........
warrior@2006-01-01 08:52
用英文吧。。。拜托了。。。XXXAnmin@2006-01-01 08:57
这厚道的中文漫画在哪里有啊?